Lyric La Ya Habibi (لا يا حبيبي) - Sherine Ahmed (شيرين أحمد)

Original lyric (Arabic)
شيرين أحمد - لا يا حبيبي
مش انتا اللي ابتديت بالظلم
مش انتا اللي هدمت الحلم
عايزني اعملك اية ايـــــــــــــــة
لا يا حبيبي لا يا حبيبي
قسيت علي قلبي ونسيتني
خدتني الدنيا ورمتنيي
قسيت علي قلبي ونسيتني
حدتني الدنيا ورمتنيي
نسيت الوهم لية
ناديتلك وانتا ماسمعتش بكيتلك برضة مرجعتش
راجعلي بعد اية اية يا حبيبي
مهانش عليك تطمني مفكرتش تكلمني
نسيتك زنبي اية ايـــــــــــــة
لا يا حبيبي لا يا حبيبي
مش انتا اللي ابتديت بالظلم مش انتا اللي هدمت الحلم وعايزني اعملك اية ايــــــــة
لا يا حبيبي

Translation in English
Sherine Ahmed - No My Darling

No my darling
No my darling
No no no
It wasn't you who began the injustice
It wasn't you who destroyed the dream
What do you want me to do for you?

You were cruel to my heart and you forgot me
The world took me and threw me away
Why did I forget the delusion?

I called for you and you didn't hear
I cried for you and you never came back
After what are you coming back to me my darling?

Lyric Sebny (سيبني) - Sherine Ahmed (شيرين أحمد)

Original lyric (Arabic)
شيرين أحمد - سيبني

بدموعي سألتك لو في قلبك حزن قد اللي في قلبي كنت تسيبني تسيبني تسيبني بدموعي في حضنك سيبني

أحكيلك أشكيلك وحقولك على اللي تعابني كنت تسيبني آآه تسيبني تسيبني وفي قلبك كلام بيأخدني من ناري لمراري

للشوق اللي بيدوبني ياهاجرني ارحمني واسمعني وافهمني ياحبيبي ريحني على قلبي طمني

وسيبني سيبني دموعي في حضنك سيبني كنت تسيبني .. آآآآه آآآآآآه

ياناسيني نسيني وفي حضنك خبيني من البعد اللي بيعذبني

ياهاجرني ارحمني واسمعني وافهمني ياحبيبي ريحني على حبي ليك طمني

كنت تسيبني تسيبني تسيبني ده في قلبك كلام بياخدني من ناري لمراري والشوق اللي بيدوبني

وكنت تسيبني ماتسيبني سيبني بدموعي في حضنك سيبني أحكيلك أشكيلك وحقولك على اللي تاعبني

كنت تسيبني

Translation in English
Sherine Ahmed - Leave Me

I asked you with my tears
If there was as much sadness in your heart as in mine
You were leaving me, leaving me, leaving me
With my tears in your embrace

I tell you, I complain to you and I'll tell you what tired me
You were leaving me, ah leaving me leaving me
With words in your heart that taking me from fire to bitterness

For the desire that was melting me
Oh you who flees me, have mercy on me
Listen to me and understand me my darling
Make me comfortable with my heart and reassure me

Oh you who forgets me, make me forget
And in your embrace hide me from distance that tortures me

Lyric Mafeesh Marra (مفيش مرة) - Sherine Ahmed (شيرين أحمد)

Original lyric (Arabic)
شيرين أحمد - مفيش مرة
مفيش مرة تقرب لى تطمنى
يااللى حاببنى لية قلبك بيظلمنى
كا اما احبك منك بتحرمنى يبقى دا اسمة كلام
علشان خاطرى تكلمنى تفهمنى
عرفنى اية يا حبيبى حصل منى
ازاى يطاوعك قلبك تغيب عنى واحنا بينا غرام
اه يا نارى وحنينى افتكرتك وانت ناسينى
يا حبيبى على عينى اتعذب من نور عينى
هان عليك تنسانى وتبقى انانى
وترضى بجرحك فيا سهله لو من غيرك
كتر خيرك انا ما يهنش عليا
Translation in English
Shereen Ahmed - You Never

You never come to me and reassure me
Oh you who loves me
Why do your heart oppress me?
While I love you you keep me from you
This is talk
I need you to talk to me and understand me
How can your heart obey you
You are away from me while there is passion between us

Ah my fire and my longing
I've remembered you while you forget me
My darling I suffer
And my eye has become nothing to you
You forget me and become selfish
And you're pleased with your injuries to me
You seem even better while I am nothing to you

Lyric Mashrebtsh Min Nilha (ماشربتش من نيلها) - Sherine Ahmed (شيرين أحمد)

Original lyric (Arabic)
شيرين أحمد - ماشربتش من نيلها

بلدنا امانه فى ايدينا نعليها ما دام عايشيين نعيش فيها سنين وسنين واحنا مطمنين

ماشربتش من نيلها طب جربت تغنيلها جربت فى عز ما تحزن تمشي فى شوارعها وتشكيلها

ما مشيتش فى ضواحيها طيب ما كبرتش فيها ولا ليك صورة عا الرملة كانت عل الشط فى موانيها

دور جواك تلقاها هى الصحبه وهى الاهل عشرة بلدى بتبقي نسيانها عالبال مش سهل

يمكن ناسي لانك فيها مش وحشاك ولا غبت بس اللى مجرب وفارقها قال فى الدنيا ما فيش بعديها

ان غبت بحنلها وانسي الدنيا واجيلها وان جيت انسي تفكرنى الدنيا بذكرى القلب شايلها

غاليه بلدنا علينا وهتفضل فى عنينا ومدام بنحب بلدنا تبقي هتتغير بايدينا

احنا اللى نعليها بايدينا نخليها اجمل لينا ولولادنا مهما العمر يعدى علينا

Translation in English
Sherine Ahmed - You Didn't Drink from Its Nile

Our country is safe in our hands
We hold it high as long as we live
We live in it years and years feeling secure

You did not drink from its Nile
Then you tried singing to it
You tried in pride
Don't be sad
You walk in its streets and complain to its
You did not walk in its suburbs fine
You did not grow up in it
And you don't have a picutre on the sand on its beaches

Look within yourself and you'll find it is friends and family of my country
And it would be hard to forget them
Maybe you forget because you in it and don't miss it
And you have never been away from it
But those who have tried to leave say there is nothing in the world like it

I was away longing for it
I forget the world and I come to it
And if I came it would remind me of a million memories that I carry in my heart
Our country is precious to us and will stay in our eyes as long as we love our country it will be in our hands
We are the ones who hold it high and preserve it in our hands
Most beautiful to us and our children no matter what

Lyric Al Am Al Jadid (العام الجديد) - Sherine Ahmed and Fadel Shaker (شيرين أحمد وفضل شاكر)

Original lyric (Arabic)
شيرين أحمد وفضل شاكر - العام الجديد

كل عام و انت حبيبي كل عام و انت بخير
كل عام و انت نصيبي مهما في الدنيا يصير

كل عام وانتي حياتي كل عام وانت هواي
احساسي انتي و ذاتي دايم يا عمري معاك

انت السنة اللي عشتها بعمرى انا
و انت السنة اللي فيها حسيت بهنا
يومي انا في غيبتك عني سنة
انتي انا و انا بدونك انت الهنا

كل اللي راح مين غيرك وكل السنين
كانت جراح واليوم افراح و حنين
و انت الحياة و انت سنيني كلها
و الامنيات اللي عشتها بعمري انا

يلا نطفي النور يلا ندخل بعام جديد
يا عزاه العمر كله للفرح و الحب عيد.

باسم الهوى و العمر و الحب الاكيد
خليك معي نفرح بكل عام جديد
مهما يكون شاغل غرامك في العيون
عني لالا تستغني يا القلب الحنون

احلى الليالي تجمعنا في الفرحة سوى
لو في الخيال احيى معك لحظة هوى
حبك خيال يكبر و يكبر كل عام
اول غرام في عمري و باسم الختام

يلا نطفي النور يلا ندخل بعام جديد
يا عزاه العمر كله للفرح و الحب عيد

انت السنة اللي عشتها بعمرى انا وانتي الحياة كلها و انتي الهنا

Translation in English
Sherine Ahmed and Fadel Shaker - The New Year

ُEvery year and you are my darling
Every year and you are well
Every year and you are my destiny
No matter what happens in the world

Every year and you are my life
Every year and you are my love
My feelings and my self are always with you oh my life


You are the years that I've lived in my life
And you are the years in which I've felt happiness
A day of your absence is a year to me
You are me and I am nothing without you
You are happiness

Every thing that has gone on without you and all the years were injury
And today is joy and longing
And you are my life and you are all my years
And the wishies that I've lived in my life

Let's shut off the light
Let's enter a new year
I want life to be for joy
Love is a celebration

In the name of life and true love
Be with me we'll rejoice with every new year
No matter how much it excites passion for you in my eyes
My eye cannot do without you, oh kind heart

The most beautiful nights bring us together in joy
If in the imagination I live with you for a moment love
Your love is a dream that grows and grows every year
The first passion in my life and the last

Lyric Sabri Aleel (صبري قليل) - Sherine Ahmed (شيرين أحمد)

Original lyric (Arabic)
شيرين أحمد - صبري قليل

لالالالالالالالالالالالالا لالالالالالالا لالالالالالالالالالالالالا لالالالالالالا
أنا لاجية قولك إرجع اسمع
علشان أنا صبري قليل
كل مرة تهرب قرب على ايه
إنت مسهرني الليل
خت مني روحي عمري عقلي
وسايبني بقلب عليل
ياللي حبك إنت مغلبني معذبني
وموريني الويل

على قد ما بسهر ليلك
على قد ما بتسبني في نار
تكويني بي قسو عيونك
وتسبني في وسط التيار
يرجع قلبي يغنيلك ويجيلك
علشان يحتار
وإنت ولا إنت هينا هآ هآ هآ
دا أنا كنت بدوب في غرامك وكلامك وسلامك يا
ياحبيب عمري اللي رماني ولادواني ولانادني ولا
أنا مش حتألم تاني استناني أناتعباني الآه
ضيعت عمري أنا

أنا في بعادك ياحبيبي أنا خلصت دموع العين
أنا مش عارفة إنت ناسيني وجارحني وسايبني لمين
بتحن علية ثواني وتنساني ياحبيبي سنين
ومافيش مابينا لقى


هو أنا آخرة ما أتحمل في هواك تناساني وتخدعني ولامرة حبيبي صعبت عليك وإنت بتقسى وبتبعني
كم مرة احتجت أنا ليك أناديك ألاقيك رافض تسمعني إرحم دموعي أنا آآآ

Translation in English
Sherine Ahmed - My Patience is Running Out

No no no no no no no (la means no just remember that)

Chorus:

I am not coming to tell you come back, listen
Because my patience is running out
Everytime you just run away
Why should I try to get closer?
You're keeping me up at night
You took my soul, my years and my mind from me
And left me with an ailing heart
You are the one whose love dominates me and tortures me
And puts me through hell

Because of how much you keep me up all night
And because of how much you leave me in this hell
The cruelness of your eyes scorches me
And you leave me in the middle of the stream
My heart sings and comes to you again because it's confused
And you're never there

You know I used to be melt from your passion, from your words and from you even saying hello
O darling my years that afflicted me (with love) and don't heal me
I will not let you hurt me again
I'm sick of this torment (literally: I'm sick of saying 'ah' in pain)
I've wasted my years with you

In your abscence darling I used up all my tears
I don't know for whom you're tossing me, hurting me and leaving me
You miss me for like a second and forget me for years
We will never be together again

It's the last time I put up with your love
You forget me and deceive me
And never once darling was I hard on you
While you were cruel and wore me out
How many times did I need you and call you, only to find you unwilling to listen
Have mercy on my tears

Lyric Ahlan Ezzayek? (اهلا إزايك؟) - Shems (شمس)

Original lyric (Arabic)
شمس - اهلا إزايك

اهلا ازيك يلى مشوفتش زيك ابدا
ولا حد بيشبهلك ابدا ومافيش منك اتنين
اهلا ازيك دة انا كنت نسيت حتى ملامحك
اصلك شكلك تشبة واحد مقبلتوش من سنتين

كشفتك وبردة مش همك افهم يا عم وحس على دمك
انا مش قربتك انا مش حبيبتك انا واحدة من عمايلك طهقت
كشفتك وبردة مش همك افهم يا عم حس على دمك
مش فارقة عندى اخد ولا ادى مش عايزة تانى اشوفك زهقت

خالتى وخالتك اتفرقو واتفرقو الخالتين
تجرح فى قلبى او تعشقة انا رفضة فى الحالتين

اهلا ازيك مش ممكن اسامح امثالك
اتفرج شوف مين بصالك وعنيها يا خويا عليك
اهلا ازيك اشترى نفسك وابعد عنى
طول مانتا هنا قريب منى والى ملى هيحصل ليك

Translation in English
Shams - Hi, How are You?

Hi how are you?
You are one the likes of whom I've never seen
Nor anyone who resembles you
And there isn't another of you
Hi how are you?
I've even forgotten your features
That's cuz you look like someone I met two years ago

I showed you the truth and you still don't care
Man, understand, you should be ashamed of yourself
I'm not your relative I'm not your darling
I am the one who has become fed up with what you do

I showed you the truth and you still don't care
Man, understand, you should be ashamed of yourself
I don't wanna discuss anything
I don't want to see you again I'm sick of it

My aunt and your aunt separated, the two aunts separated (this means she and him should have broken up and should go their separate ways)
You're trying to hurt my heart or you love it
Either way I refuse

Hi how are you I can't forgive what you're done
Watch and see who looked at you and her eyes are on you my brother

Hi how are you, take care of yourself and get away from me
As long as you're here close to me, watch out what's gonna happen to you

Lyric A'oulli A'oulli (قولي قولي) - Shahinaz (شهيناز)

Original lyric (Arabic)
شهيناز - قولي قولي

كان مالي
ازاي ليه قلبي بيحبك معقول
ليه مالو ايه جرالو
كده فجاة روحو فيك و لاقيه بين ايديك
و حالي حالو ايه جرالو
ايه جرالو ايه جرالو

طب قولي قولي لو حبي ده قولي
انا زي ما قاللي ذايب لا يقاسيك
طب قولي قولي انا قلبي اختارك ليه
و ياريتني ما حبيتك و لا كان ليه يوم

انا ياللي ياللي الحب انا ذبت فيه
كده كده تقولي ازاي و لا كان في بالي
انا ياللي ياللي كده فجاة لاقيتني فيه
و يا ريتني ما حبيتك و لا كان ليه يوم
ايه جرالي

ازاي كده قالي في عينيك انا بسرح
ليلي طال ايه جرالو
ليه انت بناديك و لا جيت يا ما قالو
ايه جرالو ايه جرالو

طب قولي قولي لو حبي ده قولي
انا زي ما قالي ذايب لا يقاسيك
طب قولي قولي انا قلبي اختارك ليه
و يا ريتني ما حبيتك و لا كان ليه يوم

انا يللي يللي الحب انا ذبت فيه
كده كده تقولي ازاي و لا كان في بالي
انا يللي يلللي كده فجاة لاقيتني فيه
و يا ريتني ما حبيتك و لا كان ليه يوم
ايه جرالي
كان مالي

Translation in English
Shahinaz - Tell Me Tell Me

What was with me?
Why, how could my heart love you
Why what's with it
What happened to it
Like this suddenly its soul is in you
And you find it in your hands
And my condition is its condition
What's happened to it?
What happened to it what happened to it?

Then tell me tell me if my love is this tell me
Like it told me it's melting and not hardening to you
Then tell me tell me why my heart chose you?
I wish I hadn't loved you

I am the one who melting in love
Like this like this you say to me how and it wasn't on my mind
I am the one who like this suddenly found myself in it (love?)
I wish I hadn't loved you

How did your eyes tell me like this I am searching
My night lasted so long
What happened to it?
Why am I calling you and you never came
What happened to it what happened to it?

Lyric Khalasna el Sabr kolo (خلصنا الصبر كله) - Shaaban Abdel Rehim (شعبان عبد الرحيم)

Original lyric (Arabic
شعبان عبد الرحيم - خلصنا الصبر كله
ليه؟ عشان ايه؟
خلصنا الصبر كله
وبردو مفيش حلول
اهى وصلت الاهانة للدين وللرسول
رسول الله محمد
إمام الأنبياء
عايزين يهزوا صورته
السفلة الأغبياء

كل الانبياء عرفينه
وقبل وبعدهم ساعة ما صلى بيهم في القدس كلهم
مش كل مرة نسكت على اي كلام يقولوا
ما سابوش الدين بحالو والمصف دنيسوا
!!! ليه
ما سابوش الدين بحالو والمصف دنيسوا
والمصف دنيسوا

كل الأديان بريئة من اللى هانوا النبي
عشان دي ناس مجنونة أكبر ما فيهم غبي
لو يقرأ عن محمد هيعرف هو مين
رسول الانسانية الصادق الأمين

رب العباد امرنا نشهد بالنبي ونقول
لا بأي دين كفرنا ولا حتى بأي رسول
!!! ليه
لا بأي دين كفرنا ولا حتى بأي رسول

دنمارك ايه يا عالم
حتى بتوع العجول
مين دول عشان يقولوا كلام على الرسول

بريأ أسلامنا منهم وكلامهم الكذاب
أسلامنا دين محبة مش ظلم ولا ارهاب
!!! ليه

في النار حتبقوا لما مع بعض كلكم
والولعة في كل يمة حتحرق وجهكم
!!! ليه

هقول ومش رح اسكت
والناس هتقول معاي
عايزين مقاطعة شاملة
وبردو مش كفاية
لو كل الناس هتسكت
في رب اسمه الحسيب
عاوزين نعمل حاجة
في خدمة الحبيب

خلصنا الصبر كله
وبردو مفيش حلول
!!! ليه

Translation in English
Shaaban Abdel Rehim - We've Lost All Patience

We've lost all patience
And now there's no solutions
It's brought insult to religion and the prophet
The Prophet of God Mohammed
Leader of the prophets
They want to wave his picture
The biggest idiots

All the prophets we know
And the moment before and after he prayed for them all in Jerusalem
We won't shut up about everything they say
They didn't leave religion alone and fouled it

All the religions are innocent from that which does not concern the prophet
Because these a crazy people and most of them stupid
If one reads about Mohammed he will know who he is
The prophet of loyal and true humanity

The Lord of the Faithful commanded us
To bear witness to the Prophet and we say
No to any religion that blaspheme us even to any prophet
Why?

What is Denmark oh world?
They're rash
Who are those that say things about the prophet?

Our Islam is innocent from them and all their lies
Our Islam is a religion of love and not injustice and terrorism
Why?

You'll all be together in hell
And the fire will burn your faces on every side
Why?

I will say I'm not gonna shut up
And the people will say it with me
We want a comprehensive boycott
And that's not even enough
If everyone will shut up
There is a lord of the noble name
We want to do something
In service of the beloved

All our patience is gone
And now there's no solutions
Why?

Lyric Tearef Habibi (تعرف حبيبي) - Selma (سلمى)

Original lyric (Arabic)
سلمى - تعرف حبيبي

تعرف حبيبي غيابك عليا تعب لي قلبي
مش عايزة حاجة في الدنيا دية غير تبقى جنبي
أنا قلبي من يوم بعادك عايز يسبني و يروح لك
ارجع لي رجع لي روحي حبيبي كفاية يلا

كل مرة بتروح و تقولي مرة وتسبني اتعب ل وحدي
و أنت غايب مليش بعدك حبايب ولا فارق حد عندي

كل مرة بتروح وتقولي مرة وتسبني اتعب ل وحدي
و أنت غايب مليش بعدك حبايب ولا فارق حد عندي

شوف قد ايه وانت غايب ومن امتى
لا بحس طعم النوم ولا راحة
في ناس كتير جنبي ولا هونمش تعبي
ومعاك و بس بكون مرتاحة

شوف قد ايه وانت غايب ومن امتى
لا بحس طعم النوم ولا راحة
في ناس كتير جنبي ولا هونمش تعبي
ومعاك و بس بكون مرتاحة

يالي مليش غيرك الدنيا من غيرك صعبة
ومش عايزة اعيش غير وياك
مرتحش يوم بالي مين بس يرضالي
أعيش بقية عمري يا حبيبي بستناك

كل مرة بتروح وتقولي مرة وتسبني اتعب لوحدي
وانت غايب مليش بعدك حبايب ولا فارق حد عندي

كل مرة بتروح وتقولي مرة وتسبني اتعب لوحدي
وانت غايب مليش بعدك حبايب ولا فارق حد عندي

Translation in English
Selma - You Know My Darling

My darling you know your absence is wearing out my heart
I don't want anything in this world but to be beside you
Since the day you left my heart has wanted to leave me and go to you
Come back to me come back to me, my soul my darling
Enough come on

Every time you go and tell me just this once and leave me
I tire by myself
When you are gone I have no other loved ones nor someone else with me

Look how much you've been gone and since when
I haven't felt the taste of sleep or comfort
There are a lot of people beside me but it doesn't ease my weariness
Only with you can I be at ease

I have no one except you
The world is hard without you
I don't want to live except with you
My thoughts are never at ease
Who could satisfy me but you?
I live the rest of my life, my darling, waiting for you

Lyric Mish Bas Telfenli (مش بس تلفنلي) - Selma (سلمى وزياد رحباني)

Original lyric (Arabic)
سلمى وزياد رحباني - مش بس تلفنلي

مش بس تلفنلي مش بس تسلملي حفظلي هالعنوان
بيهمك امري وانت مش مين ما كان
ما انت لما بتنحني وبتبوس
ايدي على مهل فكرك هيدى شي سهل
ايه لا تسلملي ايه لا تلفنلي قللي من زمان
بيهمك أمري وهيدى مش شو ما كان
مش بس تلفنلي ضلك تلفنلي وعّي مين ما كان
بيهمك أمري وانت مش مين ما كان
ليش تلفنلي شو بدك قللي شي تفسير
سكوتك هيدى مانو عجبني كتير
راح صفي بدلها لبعدها و قبلها اعطيني شي شهرين
لا تنسى انك يوما حبيت اتنين
بقدر أحمل شو ما عم بتقول
بشعر بس تبتسم صفى كل شي معقول
مش بس تفلنلي مش بس تسلملي عندي اشيا كتير
بيهمك أمري وما بعرف شو بيصير

Translation in English
Selma with Ziad Rahbani - Don't Just Call Me

Don't just call me, don't just say hi to me, remember this title (of the song)
You care about my situation even though you're not who it was
When you bow and kiss, my hand slowly, you think this is an easy thing
Yeah don't call me, yeah don't say hi to me, say it a long time ago (meaning: you're too late)
You care about my situation and this is not what it was
Don't just call me, keep calling me, wake up whoever is around (with all the calls)
You care about my situation and you are not who it was
Why do you just call me, what do you want tell me some kind of explanation
I don't like this silence of yours at all
I'm going to end up in place of her after her or before her give me something like two months
Don't forget that at one time you loved two
I can take what you're saying
I feel that if you just smile everything becomes reasonable
Don't just call me, don't just say hi to me, I have a lot of things going on
You care about my situation, and I don't know what's happening

Lyric Daawa Didd Mejhoul (دعوة ضد مجهول) - Selma with Ziad Rahbani (سلمى وزياد رحباني)

Original lyric (Arabic)
سلمى - دعوة ضد مجهول

هاي دعوى ضد مجهول
يا بهلة يا مسطول

البهلة ملاحق، شو ملاحق؟
ملاحق مجهول

تعا حصّل يا حبيبي
وتعا حصّل يا حبيبي

هاي دعوة مالها حدود
يا أخرق يا محدود

هاي يعني بتعني عم تتهم
كل شي موجود

شو حَ تنجح يا حبيبي!
وشو حّ تنجح يا حبيبي

هاى دعوى ضد.. ضد.. ضد.. ضد

Translation in English
Selma - Suit Against Anonymous

This is a suit against anonymous
You fool you drunk

The fool is racing, racing with what
Racing with some unknown

Cmon catch up my dear
Cmon catch up my dear

This is a suit with no limits
You clumsy fool you limited person

This means you mean you're accused
Everything is here/present

What will you accomplish my dear?
What will you accomplish my dear?

This is a suit against...against...against

Lyric Ya Nebaet al Rihan (يا نبعة الريحان) - Salima Murad (سليمة مراد)

Original lyric (Arabic)
سليمة مراد - يا نبعة الريحان
يا نبعة الريحان حني على الولهان
جسمي نحل والروح ذابت وعظمي بان

من علتي اللي باحشاي ما ظل عندي راي
دائي صعب ودواي ما يعرفها انسان

يوم الذي حبيت يا منيتي جنيت
حاير انا تميت ما ادري ذنبي أيش كان

ما عندي كل ذنوب إلا هوى المحبوب
لاهو ذنب لاتوب واتجبر الرحمن

Translation in English
Selima Murad - You Branch of Basile

You branch of basile, take pity on the one who's infatuated with you
My body has become emaciated, my soul has melted, and my bones are showing

I no longer know what to do about this sickness inside of me
My condition is difficult and there's not a person who knows the cure

The day I loved I went crazy
I've been confused, I don't know what my crime was

I haven't committed any crimes except loving the loved
It's not a crime for me to repent from and ask for forgiveness

Lyric Bas Esma Menni (بس اسمع مني) - Saria al-Sawas (سارية السواس)

Original lyric (Arabic)
سارية السواس - بس اسمع مني

بس اسمع مني ياللي مجنني
أنا المتعذب وانت المتهني
اسمع بس اسمع ياللي عينك تدمع
كانك ما تسمع الله يصبرني

ليلى وياليلى اه يا أم قديلة
شلون اوصل قلبك
شنو هالوسيلة

ياحبايبنا وياحبايبنا
بطلنا ناخد من قرايبنا
واحنا ما ناخد الا اللي يعجبنا
وأروع ما يكونا

Translation in English
Saria al-Sawas - Just Listen What I Say

Just listen what I say, you who's driving me mad
I'm suffering and you're happy with it

Listen, just listen, you whose eyes are crying
It's as if you aren't listening
God give me patience

Layla oh Layla oh Omm Guthayla (Omm Guthayla might be a specific nickname for a girl with a particular physical feature but I can't figure it out)
How can I reach your heart?
What is the means?

We don't take our lovers from among our relatives anymore (this is a feature of the current generation of rural Syrian society that would differentiate them from previous generations, and refers to the fact that it has become less common for marriages between cousins to be arranged by their families)
We don't take anyone except the ones we like
And there couldn't be anything better

Lyric Ya Shaykh (يا شيخاً) - Saria al-Sawas (سارية السواس)

Original lyric (Arabic)
سارية السواس - يا شيخ

يا شيخ عالجني النوم ما يجيني
لفوق عاميني وانا بهالحالة

خلي مجنني يهجر ويظلمني
ولا يخاف الله وانا بهالحاله

سافر وخلاني يا ناس وحداني
ما يدري ايش جاني وانا بهالحالة

يا شيخ انا جيتك ليتك تعالجني
خلي ما خاف الله يرضيك هالحالة

مشتاقة لصوته مشتاقة يا انا
حرام يتركني وانا بهالحالة
Translation in English
Saria al-Sawas - Oh Sheikh

Oh Sheikh, cure me
I can't sleep
It's been more than two years that I've been in this state

My love is driving me crazy, leaving me and being cruel to me
He doesn't fear God and I am in this state

He went away and left me by myself everyone
He doesn't know what's happened to me while I've been in this state

Oh Sheikh, I've come to you
If only you would cure me
My love did not fear God
Please help me with my condition

I miss his voice, I miss him
Shame on him for leaving me in this state

Lyric Law Khayarouni (لو خيروني) - Sara Al Hani (سارة الهاني)

Original lyric (Arabic)
لو خیّرونیلو خیّرونی ما بین عیونی وبین هواک أسیب عیونی
اختار حبیبی أروح معاک الاحبیبی
کل الانا عایزة من الدنیا لؤاک
لو قالولک تبعد عنّی خلیها النهارده
عیّشنی اللیلادی حبیبی وانا بالیلة هارضة
انا من امتی بحبک وانت ولا بحال
نفسی احکیلک عاللی ف قلبی واللی شاغللی بای


Translation in English
If I had to choose
If I had to choose between my eyes and your love.. I'd give up my eyes
I would choose my love and go with you
All I want in this life is to be with you
If they told you to leave me.. Well you can do it today
Make my live for tonight.. and I will be satisfied with it
I've been in love with you for a long time, but you don't know how I feel
I wanna talk to you about my feelings and what I am thinking of

Lyric Mosh Ader (مش قادر) - Samo Zaen (سامو زين)

Original lyric (Arabic)
سامو زين - مش قادر
مش قادر ابعد عنك تانى حبيبى اه حبيبى
لو حتى ثوانى
عايش فيك وانت بعيد عنى حقيقى ايوه حقيقى
وعنيك وحشانى

مش قادر ابعد عنك تانى حبيبى اه حبيبى
لو حتى ثوانى
عايش فيك وانت بعيد عنى حقيقى ايوه حقيقى
وعنيك وحشانى

يا حبيبى انت اللى ليا من كل الدنيا ديا
يا حبيب قلبى وعنيا انا روحى فيك
بارتاح وانت فى حضنى قرب منى وخدنى
دا عنيك دايما تقوللى انا كلى ليك اه

يا حبيبى انت اللى ليا من كل الدنيا ديا
يا حبيب قلبى وعنيا انا روحى فيك
بارتاح وانت فى حضنى قرب منى وخدنى
دا عنيك دايما تقوللى انا كلى ليك اه

دايما حواليا وجوه عنيا حبيبى ايوه حبيبى
دايما على بالى
ساكن احلامى وكل كلامى حقيقى ايوه حقيقى
صورتك قدامى

دايما حواليا وجوه عنيا حبيبى ايوه حبيبى
دايما على بالى
ساكن احلامى وكل كلامى حقيقى ايوه حقيقى
صورتك قدامى

يا حبيبى انت اللى ليا من كل الدنيا ديا
يا حبيب قلبى وعنيا انا روحى فيك
بارتاح وانت فى حضنى قرب منى وخدنى
دا عنيك دايما تقوللى انا كلى ليك اه

Translation in English
Samo Zain - I Can't

I can't leave your side again
My darling ah my darling
If even for seconds
I live in you when you are far from me
Truly, yes, truly
And I miss your eyes

My darling you are the one for me from everyone in this world
Oh beloved of my heart and eyes my soul is in you
I am at ease when you are in my embrace
Come close to me and take me
Your eyes always tell me 'I'm all yours'

Always around me and in my eyes
My darling ah my darling
Always on my mind
Living in my dreams and everything I say
Truly, yes, truly
Your image is in front of me

Lyric Ana Leek (انا ليك) - Samo Zaen (سامو زين)

Original lyric (Arabic)
سامو زين - انا ليك
انا ليك انا ليك
انا اقرب من الدنيا ليك
انا جنبك حنين عليك
كان حلم عمري الاقيك

انا طول مانا جنبك يا حبيبي
طمن قوي قلبك يا حبيبي
من قلبي بحبك يا حبيبي
كان حلم عمري الاقيك

قولي انا من غير يا حياتي اعمل ايه
مابحبش غيرك مانت العلام في اللي فيه
في الجاي والحاضر انت معايا هاتسيبني ليه
وانا بين إيديك حواليك

انا طول مانا جنبك يا حبيبي
طمني قوي قلبك يا حبيبي
من قلبي بحبك يا حبيبي
كان حلم عمري الاقيك

Translation in English
Samo Zain - I'm Yours

I'm yours, I'm yours
I am the closest of anyone to you
I am beside you longing for you
The dream of my life was to find you

As long as I am beside you my darling
Reassure and strenghten your heart my darling
I love you from my heart my darling
The dream of my life was to find you

Tell me, my life, without you what would I do
I don't love anyone but you
You know so well what's in me
In the future and the present you are with me
Why would you leave me?
When I am in your arms around you

Lyric Maana el Hob (معنى الحب) - Samo Zaen (سامو زين)

Original lyric (Arabic)
سامو زين - معنى الحب
عرفتى معنى الحب اللى شايله فى قلبي ليك
بص فى عنيا جوه ننى حبيبي هتلاقيك

من نسمة حتى حبيبي ايوة بخاف عليك
وانت معايا مش معايا بحس بيك

شوف من كام سنة وانا اهه زى ما انا
لسة فاكر حبنا كل يوم بشتاق اليك

شئ غريب بيخدنى ليك ايوة جد بحن ليك
نفسي اشوف عنيا ديما قدام عنيك

شوف من كام سنة وانا اهه زى ما انا
لسة فاكر حبنا كل يوم بشتاق اليك

شئ غريب بيخدنى ليك ايوة جد بحن ليك
نفسي اشوف عنيا ديما قدام عنيك

Translation in English
Samo Zein - The Meaning of Love

You knew the meaning of the love
That I carry in my heart for you
Look in my eyes
You're find you in me my darling

I fear for you, yes, even over a puff of air (meaning he doesn't want anything bad no matter how small to happen to her)
Look how many years and it's still me
I still remember our love
Everyday I long for you

Something strange takes me to you
Yes, makes me feel for you
I wish for us to always be looking into each other's eyes

Lyric Akheeran (أخيراً) - Samo Zaen (سامو زين)

Original lyric (Arabic)
سامو زين - أخيراً
حبيبى خدنى ليك
أنا عشت عمرى ليك
و روحى من زمان بتنديك
حبيبى هات أيديك
أنا ياما حلمت بيك
و أخيرًا هعيش و أدوب و أنا بين أيديك
تعالى نشوف و نحس و نلمس
و ندوب و نعيش مع بعضنا
يوم ورا يوم ورا يوم
ليلة ورا ليلة ورا ليلة
أحساسى مان معاك
من يوم مالقيت هواك
و تعالى يا حبيبى ضمنى ليك
جوايا ليك حنين
عمره ماينتهيش
بهواك يا حبيبى نفسى أعيش
يوم ورا يوم ورا يوم
ليلة ورا ليلة ورا ليلة
أخيرًا أنا و أنت هنعيش سوا
و أخيرًا هنعيش و نموت سوا
نشوف و نحس و نلمس
و ندوب و نعيش مع بعضنا
يوم ورا يوم ورا يوم
ليلة ورا ليلة ورا ليلة

Translation in English
Samo Zein - Finally

My darling take me to you
I've lived my life for you
And my has been calling out to you for so long
My darling take my hands
I've dreamed of you so much
And finally I will live and melt in love in your arms
Come let's see and feel and touch
And melt and live together
Day after day after day
Night after night after night

I've come to feel secure with you
From the day I found your love
So come on my darling hold me
I care for you in my heart
And that will never end
I love you my darling I hope to live
Day after day after day
Night after night after night
Finally you and me will live together
And finally we'll live and die together
We'll see and feel and touch
And melt and live together
Day after day after day
Night after night after night

Lyric Bahlam Beek (بحلم بيك) - Samo Zaen (سامو زين)

Original lyric (Arabic)
سامو زين - بحلم بيك
استنيت سنين كتير يوم اللقا واتمنيت اعيش معاك وافرح بقا
انا حبيت هواك عشان اجمل هوا حلوة في عيني الدنيا طول ما حنا سوا
يوم ورا يوم بنام على شوقي ليك دنا حسيت بحياتي لما لاقيت عينيك
بحلم بيك بحلم بيك بحلم بيك بحلم بيك بحلم بيك بحلم بيك
احلى كلام غرام اوام قولته عليك والاحلام حرام ده لو ماتكنش بيك
سبني ادوب يدوب لقاك وقته ابتدى سيبني اتوه وأضيع وأموت في الحب ده

Translation in English
Samo Zaen - I'm Dreaming of You

I waited for many years for us to meet
ANd I hope to live with you and be happy
I loved loving you because its the most beautiful love
The world is sweet in my eyes whenever we're together

Day after day I sleep on my desire for you
I felt my life when I found your eyes

Dreaming of you, dreaming of you
Dreaming of you, I'm dreaming of you

The sweetest words of passion I've said about you
And I don't want dreams unless they are of you
Let me melt, and when I meet you
Let me get lost and wander and die (not literally) in your love

Lyric Kolena Insan (كلنا انسان) - Samira Said (سميرة سعيد)

English Font
Samira Said - Kolena Insan
Ra3'm e7'telaf el-lesan, we enn elbashar, alwan, metfara2een, fil nawaya
welshakl, wel 2adyan
In spite of the difference in the language, color, goals, race, shape,
and religion

laken elahna wa7ed, rab elbashar wa7ed
But our god is one - the god of people is one
bel7ob gama3an, we kolena ensan
With the love, we are all people
we ta3alo fi 7odn elneil, we 7adaret wady elneil
and come to the nile river, the shores of valley of the nile
fat7een a7dana 2olobna beyotna we bardo 2aleil
we opened our hearts and our houses and that is not little

2asmar we kan fanan
asmar was a dark skinned artist
3al7elm 3eino teban
and paid attention to the dreams in his eyes4.
shams elsaba7 ter3ah
the morning sun looked after him
we fil mesa 7ekayat
and in the evenings there were stories

7elem yekoon la3eb, saba7 eltaree7' shahed
The dreams play as history watches
3ala nogom samra, katab eltaree7' rewayat
it wrote the stories of history on the night stars
Africia 2ard el7'eir
Africa is the land of the wealth
awladna lessa be7'eir
our sons are still in good condition
malnash 3'eir 7odnek shamsek 7obbek leina kebeir
we have nothing but your embrace, your sun and your great love for us


English Translation
Samira Said - We are All Human

Despite differences of languages
And that man is many different shades
Different intentions, forms and religion
But the Lord is one
The Lord of man
We are gathered as one in love
And all of us are human

Come let's go into the embrace of the Nile
And the civilization of the Nile valley
Opening our arms, our hearts, our homes a little

He was a dark skinned artist
Who payed attention to the dreams of the eye
The morning sun looked after him
And in the evening there were stories

The dream plays and history watches
It wrote the stories of history on the night stars
Africa, land of wealth, our sons are still in good condition
We have nothing but your embrace, your sun and your great love for us


Arabic Font
سميرة سعيد - كلنا انسان
رغم اختلاف اللسان وان البشر الوان متفرقين في النوايا والشكل والاديان
لكن الهنا واحد رب البشر واحد بالحب جمعنا وكلنا انسان

وتعالو في حضن النيل وحضارة وادي النيل
فتحين احضنا قلوبنا بيوتنا وبرضه قليل

اسمر وكان فنان عن الحلم عينه تباهااا
شمس الصباح ترعاه وفي المسا حكايات

حلم يكون لاعب صبح التاريخ شاهد على نجوم سمراء كتبت تاريخ روايات
افريقيا ارض الخير اولادنا لسه بخير
مالناش غير حضنك شمسك حبك لينا كبييير



Lyric Heya Gat Alaya (هي جات عليّ) - Samira Said (سميرة سعيد)

Original lyric (Arabic)
سميرة سعيد - هي جات عليّ

حبيبي انا محتاجالك سيبك من الي في خيالك انت الي انا روحي فيه
وده كلمه وقلتهالك وجرالك ما جرالك ومال انا اعمل ايه

يعني هي جات علي
ده انت ياما كنت قاسي وياما عملت في
ولا ناسي
وعديها للمره ديه يا حبيبي انسه
مش حكايه مش قضيه
انا مش ملاك

يعني هي جات علي
ده انت ياما كنت قاسي وياما عملت في
ولا ناسي
وعديها للمره ديه يا حبيبي انسه
مش حكايه مش قضيه
انا مش ملاك

ايوه بحبك وعيزاك قلبي وعمري وروحي معاك
انا بحبك ده انا اكيد محتجالك
ايوه بحبك وعيزاك قلبي وعمري وروحي معاك
انا بحبك ده انا اكيد محتجالك

وده غلطة ومش في بالي وسمحني وانسهالي
انا يعني عملت ايه
ده حاجات لو عديناها يا حبيبي ونسناها
نرتح من الي احن فيه

يعني هي جات علي
ده انت ياما كنت قاسي وياما عملت في
ولا ناسي
وعديها للمره ديه يا حبيبي انسه
مش حكايه مش قضيه
انا مش ملاك

يعني هي جات علي
ده انت ياما كنت قاسي وياما عملت في
ولا ناسي
وعديها للمره ديه يا حبيبي انسه
مش حكايه مش قضيه
انا مش ملاك

ايوه بحبك وعيزاك قلبي وعمري وروحي معاك
انا بحبك ده انا اكيد محتجالك
ايوه بحبك وعيزاك قلبي وعمري وروحي معاك
انا بحبك ده انا اكيد محتجالك

Translation in English
Samira Said - It's not just me

My darling I need you to forget what you're imagining
You are the one who my soul is with
And this word I said to you
And what happened to you happened to you
What can I do?

I mean it's not just me
You've been cruel and you've done a lot to me
And I don't forget this
So let it go this time my darling forget it
It's not some huge story it's not an issue
I am not an angel

Yes, I love you and want you
My heart and my life and my soul are with you
I love you for sure I need you

This is a mistake I and it was unintentional
Forgive me and forget it for me
I mean what did I do?
If we forget these things and get over them
We can be relieved of what I long for

Lyric Wa Lissa Hobi Leek Bai (ولسة حبي ليك باقي) - Samira Said (سميرة سعيد)

Original lyric (Arabic)
سميرة سعيد - ولسة حبي ليك باقي

ولسة حبي ليك باقي ولا بنسى
بحبك بس مش لاقية الي بتمناه

بعيد انتى وأنا فحيرة صارحني وفضها سيرة
غيابك عني ياحبيبي ده ايه معناه

حبيبي قول وريحني عيون الناس بتجرحني
قالولي كلام كتير يوجع عشان بهواك

لاموني ولسه بيلومو
قالولي ده قاسي من يومو
وأنا عندي أمل ترجع وبستناك

بعيد انتى واما فحيره صارحني وفضها سيرة
غيابك عني ياحبيبي ده ايه معناه

Translation in English
Samira Said - And My Love for You Still Remains

And my love for you still remains
And I don't forget
I love you, but I don't find what I hope for

You're far away while I am in confusion
Be honest with me and put an end to this topic
Your absence from me, my darling, what is the meaning of it?

My darling tell me and put me at ease
Everyone's eyes are hurting me
They told me a lot of things that hurt because I love you

They blamed me and still blame
They told me you've always been cruel
While I have hope that you will return
And I wait for you

Lyric Besalama (بالسلامة) - Samira Said (سميرة سعيد)

Original lyric (Arabic)
سميرة سعيد - بالسلامة

بالسلامة السلامة يا حبيب قلبي
اه يا حبيب قلبي
بالسلامة السلامة يا حبيب قلبي
اه يا حبيب قلبي
بالسلامة السلامة يا حبيب قلبي
اه يا حبيب قلبي

وامانه عليك تعدلي من تاني
يا حبيبي اوع تنساني
ولا عمري ليلة بنساك
ياحبيبي وروح يالي على بالي
ابعد وثاني تعلالي
ياما نفسي تاني القاك

وامانه عليك تعدلي من تاني
يا حبيبي اوع تنساني
ولا عمري ليلة بنساك
ياحبيبي وروح يالي على بالي
ابعد وثاني تعلالي
ياما نفسي تاني القاك

بالسلامة السلامة يا حبيب قلبي
اه يا حبيب قلبي

تغيب علي وانا ويا غرامي
كل ثانبة عايشة في احلامي
كل ثانية ياحبيبي حفكر فيك
يوم ما تيجي وتشوفك عيني
يوم ما تيجي تبقى تنسيني
كل ليلة ضاعت وانا بحلم بيك

تغيب علي وانا ويا غرامي
كل ثانبة عايشة في احلامي
كل ثانية ياحبيبي حفكر فيك
يوم ما تيجي وتشوفك عيني
يوم ما تيجي تبقى تنسيني
كل ليلة ضاعت وانا بحلم بيك

وانا كل مكان في ليلة روحناله
يا حبيبي روحي ريحاله
مش رجعه الا وياه
انا قلبي حبيبي لسه على حاله
لو عده عمر بحاله
انا برضه لسه عيزاك

وانا كل مكان في ليلة روحناله
يا حبيبي روحي ريحاله
مش رجعه الا وياه
انا قلبي حبيبي لسه على حاله
لو عده عمر بحاله
انا برضه لسه عيزاك

بالسلامة السلامة يا حبيب قلبي
اه يا حبيب قلبي
بالسلامة السلامة يا حبيب قلبي
اه يا حبيب قلبي
بالسلامة السلامة يا حبيب قلبي
اه يا حبيب قلبي

Translation in English
Samira Said - Goodbye

Goodbye, goodbye my darling
Ah my darling

I hope for you to return to me again
My darling don't you dare forget me
And I will never forget you for a night
Oh my darling and soul you're on my mind
Go and come back to me again
Oh how I wish to see you again

When you're gone I am with my passion
Living every second in a dream
Every second my darling I'll think of you
One day you'll come and my eye will see you
One day you'll come and make me forget
Every night is lost dreaming of you

Every place we went to one night
My darling, my soul goes to them
It doesn't come back except with you
My heart, my darling, is still all alone
If a lifetime passed by
Nevertheless I'd want you

Lyric Aweeni Beek (قوّيني بيك) - Samira Said (سميرة سعيد)

English Font
Lyric Aweeni Beek By Samira Said
3aysha Leek
3omry eeh law mosh wayak
aywa 3aysha 3ashan bahwak
kol 7elmy la2eeto ma3ak
beek
el 7ayah ya 7abeeby 7ayah
wely ablak mosh fakrah
wely ba3dak mosh 3ayzah

3ayza a3eesh
3omry beek
wansa 7'ofy wansa da3fy ben edeek

2aweeny beek
2awy alby 3ashan ye3eesh
3omry ba3dak ma yesaweesh
men zaman ana bastanak
2aweeny beek
3ayza gowa 3enaya adareek
3ayza a3eshlak we amoot feek
3omry eeh law mosh wayak

kol youm
3eshto ablak 3omr we ra7
gowa 7odnak ana barta7
wely 3ada 7'alaas nasyah
eeh
a7la men ely ma3ak 3ayshah
wely wana ganbak 7asah
kont ablak mesh 3arfaaah

mesh 7akoon
ela leek
kol 7aga 7abeeby feya betnadeek

(2x)
2aweeny beek
2awy alby 3ashan ye3eesh
3omry ba3dak ma yesaweesh
men zaman ana bastanak
2aweeny beek
3ayza gowa 3enaya adareek
3ayza a3eshlak we amoot feek
3omry eeh law mosh wayak

English Translation
Lyric Aweeni Beek By Samira Said
I'm living for you
What's my life if not with you?
Yes I live to love you
all my dreams, I've found them with you
with you, the life is life, my love
and all that was before you I forgot it
and all that's after you, I don't want it

I want to live my life for you
and to forget my fear and weakness
between your hands

strengthen me by you
strengthen my heart so it would live
my life after you is worthless
I'm waiting for you for so long
strengthen me by you
I want to hid you inside my eyes
I want to live for you and die loving you
what's my life if not with you?

everyday
I've lived before you is a wasted life
in your arms I find peace
and all that have passed, I've already forgotten it
what's more beautiful than what I'm living with you?
and that I'm feeling by your side?
before you I didn't know it

I won't be anything except yours
everything in me is calling you, my love

(2x)
strengthen me by you
strengthen my heart so it would live
my life after you is worthless
I'm waiting for you for so long
strengthen me by you
I want to hid you inside my eyes
I want to live for you and die loving you
what's my life if not with you?

Arabic Font
كلمات قوّيني بيك - سميرة سعيد
عايشة ليك
عمري ايه لو مش وياك
أيوه عايشة عشان باهواك
كل حلمي لقيته معاك
بيك
الحياة يا حبيبي حياة
و اللي قبلك مش فاكراه
و اللي بعدك مش عايزاه

عايزة أعيش عمري ليك
و أنسى خوفي و أنسى ضعفي
بين ايديك

قويني بيك
قوي قلبي عشان يعيش
عمري بعدك ما يساويش
من زمان أنا باستناك
قويني بيك
عايزة جوه عينايا أداريك
عايزة أعيشلك و اموت فيك
عمري ايه لو مش وياك

كل يوم
عيشته قبلك عمر و راح
جوه حضنك أنا بارتاح
و اللي عدَّى خلاص ناسياه
ايه
أحلى من اللي معاك عايشاه
و اللي و أنا جنبك حاساه
كنت قبلك مش عارفاه

مش هاكون
الا ليك
كل حاجة حبيبي فيا بتناديك

(2x)
قويني بيك
قوي قلبي عشان يعيش
عمري بعدك ما يساويش
من زمان أنا باستناك
قويني بيك
عايزة جوه عينايا أداريك
عايزة أعيشلك و اموت فيك
عمري ايه لو مش وياك


Lyric Ma khalas (ما خلاص) - Samira Said (سميرة سعيد)

Original lyric (Arabic)
سميرة سعيد - ما خلاص
ما خلاص عايز ايه منى ايه
ابعد بقى عنى ايه
حاول تفهمنى الماضى خلاص انساه

ما خلاص ايه جابك تانى ايه
ارتاح وانسانى ايه
واللى هييجى منك والله مانيش عايزاه

بتقول انا كنت زمان بهواك
بصراحه انا مش فاكراك
وبتتكلم عن ايه

ماخلاص راحت يا حبيبى عليك
عايز تحلم خليك
وعايزنى اعملك ايه

يا سلام بتحايل في ايه
وبتحلم بي ليه
لا اهدى شويه
ده خيالك راح لبعيد

وبلاش يخطر على بالك لا
ان انا راجعالك لا
ما تشوف بقى حالك
ده كلامك مش هيفيد

انت اللى بالبعد بادى
ودلوقتى عادى انى اقسى عليك
كل اللى هاين علي تشوفك عيني ولا تحن ليك

Translation in English
Samira Said - It's Over

We're through, what do you want from me?
Get away from me
Try to understand the past is over
Forget it

We're through, what brought you here again?
Put your mind at ease and forget me
I don't want you anymore

You say "you were once in love with me"
Quite frankly, I don't remember you anymore (meaning she no longer loves him)
So what are you talking about?

We're through, you've missed you chance
Go ahead and dream if you want
What do you want me to do for you?

Oh god, you're begging me
And you're dreaming of me
Why??
No, calm down a little
This is your imagination running wild

Don't let it even cross your mind that I might be returning to you
Look at yourself
Your talk will do no good

You are the one who started this separation
So it's normal that I am being cruel to you now
It's all nothing to me
My eyes see you and don't miss you

Lyric Leyla Habibi (ليلة حبيبي) - Samira Said (سميرة سعيد)

English Font
 Samira Said - Leila Habiby

leila ya 7abiby, ya 7abiby, bas leila
leila, law tegeeny, 7atla2eeny, 3omry leek

leila 7abiby, leila, leila tegeeny, leila
rou7y w seneeny moshta2a leek
wala 7ozn taany, leila, wala gar7 taany, leila
to7don zamany wana bein edeik, leila
(2x)

leila... leila...

ergaa3 ya ghaaly, moshta2a leek
toul el layaly bas2al 3aleek
matgheebsh taany, me7taga leek
khaleek 3ashaany, ana rou7y feek

leila 7abiby, khaleek ma3aya
leila 7abiby, malhaash nehaya

leila 7abiby, leila, leila tegeeny, leila
rou7y w seneeny moshta2a leek
wala 7ozn taany, leila, wala gar7 taany, leila
to7don zamany wana bein edeik, leila
(2x)

leila... leila...

gowwaya shou2, mabyenteheesh
mengheer hawak mosh adra a3eesh
leih el layaly wakhdaak be3eed
wenta ya ghaly 7oby el wa7eed

leila 7abiby, khaleek ma3aya
leila 7abiby, malhaash nehaya

leila 7abiby, leila, leila tegeeny, leila
rou7y w seneeny moshta2a leek
wala 7ozn taany, leila, wala gar7 taany, leila
to7don zamany wana bein edeik, leila
(3x)
leila 7abiby, leila...



Arabic Font
سميرة سعيد - ليلة حبيبي
ليله يا حبيبي
يا حبيبي
بس ليله
ليله
لو تجيني حتلاقيني عمري ليك
ليله حبيبي
ليله
ليله تجيني
ليله
روحي وسنيني مشتاقة ليك
ولاحزن تاني
ولا جرح تاني
تحضن زماني وانا بين اديك
ارجع ياغالي مشتاقة ليك
طول الليالي بنده عليك
ماتغبش تاني محتاجه ليك
خليك عشان انا روحي فيك
ليله حبيبي
خليك معايا
ليله حبيبي
مالهاش نهايه
ليله حبيبي
جوايا شوق مابينتهيش
من غير هواك مش قادره اعيش
ليه الليالي وخداك بعيد
وانت ياغالي حبي الوحيد
ليله حبيبي
خليك معايا
ليله حبيبي
مالهاش نهايه
ليله حبيبي


English Translation
Samira Said - A Night

A night my darling
My darling
Just a night
If you come you'll see my life is yours
A night darling
A night
Come to me one night
A night

My soul and my years yearn for you
And no more sadness and no more wounds
You embrace my time when I am in your arms
Return my precious I miss you
Throughout the nights I call you
Don't be gone again I need you
Stay, because my soul is in you
A night my darling
Stay with me
A night my darling
Without end
A night my darling
Inside of me is a neverending desire
I can't live without your love
Why have the nights taken you so far?
When you my precious are my only love
A night my darling
Stay with me
A night my darling
Without end
A night my darling

Lyric Ajmal Insana (أجمل انسانة) - Salman Hamid (سلمان حميد)

Original lyric (Arabic)
سلمان حميد - أجمل انسانة

صعب اجبر عيوني تنام
في ليلة وانتي زعلانة
واذا مرت علي ايام
اجيك بروح ولهانة
معي حب وبقايا احلام
وباقـة ورد خجلانـة
خجول الورد ماينلام
لانك اجمل انسانة

عسى الله لايجيب خصام
لجل حبنا وعلى شانـه
وكل ما مر فينا عام
هوانا تورق اغصانـه
انا شوقي يزيد هيام
كثر ما روحي عشقانـة
وانا من راسي للاقدام
مشاعر حب عطشانـة

Translation in English
Salman Hamid – The Most Beautiful Person

It's hard to force my eyes to sleep at night when you're upset
And if days passed I would love you with an infatuated soul
I have with me love and the remainders of some dreams
And a bashful bouquet of roses
The roses are embarrassed, who could blame them?
Since you are the most beautiful person

May god bring no hostility
For the sake of our love
And whenever a year passes
And our love's branches foliate
I feel more enamored with you
My soul adores you so
And I am just thirsty feelings of love from head to toe

Lyric Lubnan ma Yehtezz (لبنان ما يهتز) - Saber el-Robaey (صابر الرباعي)

Original lyric (Arabic)
صابر رباعي - لبنان ما يهتز

الي جرح لبنان سارق شعاع الشمس لما تبان
الي جرح لبنان هو عدو الارض و الانسان
يبعث قنابل نزرع سنابل
و نعيد بناء عش البلابل

و الله يا شجر الارز لبنان ما يهتز
وحياتنا يا جنوب ما تنعز

ارض الفداء زادت خصوبة
الله يا لبنان العروبة

لينا وطن طالب ثمن
و ارواحنا ارخص ثمن نعطيه

غدوة يعود بلد الصمود
اجمل من الي كان نحلف بيه

غدوة يعود لبنان
اقوى من الي كان

Translation in English
Saber Robaey - Lebanon Does Not Tremble

He who hurt Lebanon
Steals the rays of the sun when they appear
He who hurt Lebanon
Is an enemy of the Earth and mankind
Who disseminates bombs and plants mines
While we continue to build the nest of the nightingale

I swear to god, oh cedar tree
Lebanon does not shiver
And I swear on our life oh south
You won't be hurt

The land of redemption has become more fertile
God, oh Lebanon of pan-Arabism

We have a country that demands a price
And our souls are the cheapest price we can give

In the early morning the country of perseverence returns
More beautiful than what we swore by

In the early morning Lebanon returns
Stronger than it was

Lyric Watani Al Ghali (وطني الغالي) - Saber el-Robaey (صابر الرباعي)

Original lyric (Arabic)
صابر رباعي - وطني الغالي
مهما كلام مهما كلا قلتو
إنتي أحلى من كلامي
حبي ليك أقوى غرامي

وطني الغالي علمك
عالي رفرف بإسمك عالي
يا تونس يا تونس يا حبيبتي يا تونس
يا أغلى الأسامي

بإسم الإله عهدي عهدي يمين عهدي

للوطن للوطن أكبر حنين يااا وطني
بإسم السلام رمز الأمان ياه سلام

للوطن للوطن أكبر حنين يااا وطني
بإسم السلام رمز الأمان ياه جنودك
نبقى جنودك مدى الزمان

نحافظ على وطنا السامي
تونس ياأغلي الأسامي

Translation in English
Saber Robaey - My Precious Country

No matter what I or anyone says
You are more beautiful than my words
My love for you is my strongest passion

My precious country you flag is strung high
Flapping in your name
Oh Tunis oh Tunis
My beloved Tunis
Oh most precious of names

In the name of God I promise on right hand

For the country, the greatest longing, my country
In the name of peace, the symbol of security oh peace
For the country, the greatest longing, my country
In the name of peace, the symbol of security your soldiers
We will remain your soldiers til the end of time

We will preserve our noble country
Tunis, most precious of names

Lyric Allah Yehmeek (الله يحميك) - Saber el-Robaey (صابر الرباعي)

Original lyric (Arabic)
صابر الرباعي - الله يحميك

كلن عرفوا انك انت بروحي شاريك
كل ما حكيوا عنك بشوف حالي فيك

كلن عرفوا انك انت بروحي شاريك
كل ما حكيوا عنك بشوف حالي فيك

شو بيغاروا منك حبيبي لأنك
ساكن جوة بقلبي
و بقلبي بخبيك

شو بيغاروا منك حبيبي لأنك
ساكن جوة بقلبي
و بقلبي بخبيك

يا حبيبي عم بتسلي
و ابقى في عمري تحلي
تسلملي هالطلة
روح الله يحميك

انا ما عندي الا انت
حياتي كلا
يا نعمة من الله
روح الله يحميك
ما تروح روح
روح الله يحميك

حس بصوتي ...
انا لما بحكيك
هالغالي ما بيغلا
لو عمري بعطيك

حس بصوتي ...
انا لما بحكيك
هالغالي ما بيغلا
لو عمري بعطيك

عيوني ما بتسمحلك
اللي غيرك أحلى
يطول عمري كلا
باسمك سميه

عيوني ما بتسمحلك
اللي غيرك أحلى
يطول عمري كلا
باسمك سميه


يا حبيبي عم بتسلي
و ابقى في عمري تحلي
تسلملي هالطلة
روح الله يحميك


انا ما عندي الا انت
حياتي كلا
يا نعمة من الله
روح الله يحميك
ما تروح روح
روح الله يحميك

Translation in English
Saber el-Robaey - God Protect You

They all know that I'd give my soul for you
Whenever they talk about you I see myself in you

They are so jealous of you, my darling
Because you live inside my heart
And I conceal you in my heart

My darling I happy with you
Keep sweetening my life
This glance says hi to me
God protect you

I don't have anyone but you in my life
Oh gift from God
God protect you
Don't go
God protect you

Feel my voice when I speak to you
This precious could not get any more precious
Even if I gave you my life

My eyes cannot imagine anything sweeter than you
If live my whole life in your name

Lyric Ajmal Nisa el Dounia (أجمل نساء الدنيا) - Saber el-Robaey (صابر الرباعي)

Original lyric (Arabic)
صابر الرباعي - أجمل نساء الدنيا
أجمل نساء الدنيا جوه عيوني إنتي
جمل نساء الدنيا إنتي يا حبيبتي

أجمل نساء الدنيا جوه عيوني إنتي
أجمل نساء الدنيا إنتي يا حبيبتي

خدني الغرام خدني لحكايه حب حلوه
عشت ليها شفت فيها أجمل حياه

أنا مش مصدق نفسي إنك بين إديا
من يوم ما حبك خدني مش بتنام عنيا

جوايا شوق قد الحنان إللي فعنيكي
روحي فيكي نظري ليكي هي الحياه

أجمل نساء الدنيا في عنيا أنا
قدرت تاخدني في ثانيه من روحي انا

وعد مني ما أحب غيرك فالوجود
إحساس جميل جوايا أكبر من الغرام

وإللي مابيني وبينك أكبر من الكلام
إحساس جديد خدنا لبعيد مالوش حدود

يا أجمل من كل النسااااء


Translation in English
Saber el-Robaey - The Most Beautiful Woman in the World

You are the most beautiful woman in the world in my eyes
Most beautiful woman in the world my darling

Take me passion take me to a sweet love story
I lived for her and I saw in her the most beautiful life

I can't even believe myself that you are in my hands
From the day your love took me my eyes haven't slept

Inside me is a desire as much as the emotion in your eyes
My soul is in you and my look for you
It's my life

I promise you I don't love anyone else in this universe
The beautiful feeling inside me is bigger than passion

And that which is between us is bigger than words
The new feeling took us far away to a boundless place

Oh you are more beautiful than all the women in the world

Lyric Atahada el Alim (اتحدى العالم) - Saber el-Robaey (صابر الرباعي)

Saber al-Robaey - I Defy the World

My empty eyes are empty from too much crying
I don't have any more tears to beg with
My parched lips whine a hundred magic words
To implore you and to forget you

Without you my nights are sad
I dream all my fears
The songs, the prose, the roses, their wild scents
The sky, the breeze, the flowers, their hundred colors
Cry over your departure, without any hope, any gleam

All that oblivion, that long silence
It is all over, the beautiful romance
To be banished from another chance
To be condemned to the suffuring
Until the end of time, for eternity

I sing, I pray, I implore in vain
A caress, an final chorus
To you, your gods, your guardian angels
I swear to love for life until the end
Until the end of time for eternity

Lyric Ezzet Nefsi (عزة نفسي) - Saber el-Robaey (صابر الرباعي)

Original lyric (Arabic)
صابر رباعي - عزة نفسي

يوم الي افترقنا بكانا الهوى
بالدمعة احترقنا والقلب انكوى

يوم الي افترقنا بكانا الهوى
بالدمعة احترقنا والقلب انكوى
بعدو حبك فية ساكن بشوفك بكل الأماكن
والشوق بيندهلي لكن
الشوق بيندهلي لكن
الشوق بيندهلي لكن

عزة نفسي.. مابتسمحلي
انسى جرحي واركض ليك
مع انك قلبي جرحلي قلبي عم يوجعني عليك

عزة نفسي.. مابتسمحلي
انسى جرحي واركض ليك
مع انك قلبي جرحلي قلبي عم يوجعني عليك
عم يوجعني عليـــــــــــــك

شافوني لحالي سألوني البشر
قلت من الليالي ضيعت القمر

شافوني لحالي سألوني البشر
قلت من الليالي ضيعت القمر
شو بعمل مش قادر خبي
بعدك اسمك دقة قلبـــــــــــي
دايب شوفك لكن صعبة
دايب شوفك لكن صعبة
دايب شوفك لكن صعبة

عزة نفسي.. مابتسمحلي
انسى جرحي واركض ليك
مع انك قلبي جرحلي قلبي عم يوجعني عليك

عزة نفسي.. مابتسمحلي
انسى جرحي واركض ليك
مع انك قلبي جرحلي قلبي عم يوجعني عليك
عم يوجعني عليـــــــــــــك

يوم الي افترقنا بكانا الهوى
بالدمعة احترقنا والقلب انكوى
بعدو حبك فية ساكن بشوفك بكل الأماكن
والشوق بيندهلي لكن
الشوق بيندهلي لكن
الشوق بيندهلي لكن

عزة نفسي.. مابتسمحلي
انسى جرحي واركض ليك
مع انك قلبي جرحلي قلبي عم يوجعني عليك

عزة نفسي.. مابتسمحلي
انسى جرحي واركض ليك
مع انك قلبي جرحلي قلبي عم يوجعني عليك
عم يوجعني عليـــــــــــــك

Translation in English
Saber el-Robaey - My Self-Pride

The day that we separated
Love made us cry
With a tear it burned us
And our hearts were cauterized

My love for you still resides within me
I see you everywhere
The desire is calling me but...
The desire is calling me but...
The desire is calling me but...

My self-pride...
Is not letting me forget my injury and run after you
Although you're my heart my heart hurt me
It's causing me pain because of you

They saw me by myself
The people asked me
I said I lost the moon from the night

What am I doing?
I can't hide it
Your name is still my heartbeat
I'm dying to see you but it's hard
I'm dying to see you but it's hard
I'm dying to see you but it's hard

Lyric El Ghorba (الغربة) - Saber el-Robaey (صابر الرباعي)

Original lyric (Arabic)
صابر الرباعي - الغربة

من الغربة عانيت ليالي
وأحزاني في بر بعيد
خايف لو نحكي ما جرالي
يا ميمة الاحزان تزيد

يا ميمة طال بي غيابي
وعدي و مسطر في كتابي
نشتاق و في الشوق عذابي
صابر و زعمة الصبر يفيد

يالايام حرام كفاية
من عمري الي راح
خليني من بعد عناي
نتمنى نرتاح

نخاف نعدي العمر نعاني
بعيد على بيتي و عنواني
لا دمعي طفى نيراني
و لا داوى جرحي التنهيد

كي يجي الليل نخاف من وحدتي يا ربي
كي يجي الليل نخاف محتاج حد بجنبي
خايف و من كثرة جروحي صعبت عليا روحي
Translation in English
Saber el-Robaey - Homesickness

I've suffered from homesickness throughout the nights
While my sadness is in a far off land
I'm afraid if I say what happened to me
The sadness will increase

Oh how long my absence has lasted
A piece of writing in my book*
I'm longing and in the desire there is my torment
Patient and maintaining patience is beneficial

Oh my days, for shame, enough
From my life that which has gone
May my suffering end (literally, let me be after my suffering)
I hope to be at ease

I fear that I will go through life suffering
Far from my home and my address
My tears don't put out my fire
Nor do my sighs heal my wounds

Whenever the night comes I fear my loneliness, oh lord
Whenever the night comes I fear needing someone beside me
I'm scared and from the abundance of my wounds
My soul has come to pity me

Lyric Feen el Kalam (فين الكلام؟) - Saber el-Robaey (صابر الرباعي)

Original lyric (Arabic)
صابر الرباعي - فين الكلام؟

فين الكلام
مش لاقي كلمة أقولها ليك ف الحب لسه
مبقتش انام
ف بالي إنت قالب كياني ولا ليلة بنسى

هو إللي حبوا قبل مني
كانوا بيقولوا إيه
ولا إنت حبك الكلام قليل عليه

فين الكلام يا حبيبي لية
بين كل كلمه والتانيه بقول بحبك
قولي أعمل إيه

وانا حبي ليك أخدني مني وداني عندك
هو إللي حبوا قبل مني

Translation in English
Saber el-Robaey - Where are the Words?

Where are the words?
I can't find a word to tell you in love
I still can't sleep
You are turning my universe upside down in my mind
And I don't forget that for a night

The ones who loved before me
What were they saying?
In your love my words fall short

Where are the words, my darling?
Why do I between every word and the next say I love you?
Tell me what should I do?
My love for you took me and brought me to you

Lyric Tahj Hawdajha (تحت هودجها) - Sabah Fakhri (صباح فخري)

Original lyric (Arabic)
صباح فخري - تحت هودجها
تحت هودجها
وتعالجنا
صار سحب سيوف
ياويل حالي
ياويل .... ياويل حالي
أخذو حبي وراحو شمالي
راحوا لبعيد .... لبعيد راحوا
كيف بدي أطير وجناح مالي
ياويلي ... ياويل حالي

Translation in English
Sabah Fakhri - Under Her Howdah

Under her howdah
While we fought
Swords were drawn
Oh woe is me
Oh woe is me
They took my love and went north
They went afar, went afar
How can I fly when I have no wings

Lyric Yana Yana (يانا يانا) - Sabah (صباح)

Original lyric (Arabic)
صباح - يانا يانا

يانا يانا يانا يانا بحبيبي اموت انا اموت انا بحبيبي
واموت انا بلهيبي وعزابي لحبيبي وحبيبي ما داري بي
علشانو اموت انا

يانا يانا يا تعبني يانا يانا يا سايبني للعزاب يسهر علي والسهر يتسلي بي
لو صحيح مش داري بي ليه بتتلفت علي واما بتقبلك عيني يا جميل تصعب علي

واموت انا بلهيبي وعزابي لحبيبي وحبيبي ما داري بي
علشانو اموت انا

لو تشرق او تغرب مهما تبعد رح تقرب رح تجرب ناري بي يا جميل تصعب علي
نار تخلي تلج يعلي رح تسرق منها قلبي وللي حينجيك عيني يا جميل تصعب علي

واموت انا بلهيبي وعزابي لحبيبي وحبيبي ما داري بي
علشانو اموت انا

يانا يانا يانا يانا بحبيبي اموت انا اموت انا بحبيبي
واموت انا بلهيبي وعزابي لحبيبي وحبيبي ما داري بي
علشانو اموت انا

Translation in English
Sabah - Oh Me Oh My

Oh me oh my oh me oh my
I'm dying for my darling
I'm dying for my darling
And I'm dying in my flames and torment for my darling
And my darling is unaware of me
I'm dying because of him

Oh me oh my oh you who is tiring me
Oh me oh my oh you who is leaving me for torment keeping me awake
And staying up diverts me
If it's true you are unaware of me how come you keep looking at me from the corner of your eye
And when our eyes meet, my beauty
You evoke pity in me (that's what it says but I'm not sure that's what it means here, but some sort of feeling who knows)

Lyric Raqasni Heek (رقصني هيك) - Sabah (صباح)

Original lyric (Arabic)
صباح الشحرورة – رقصني هيك

رقصني دخلك يا حبيبي خليني حدك يا حبيبي
رقصني هيك رقصني هيك رقصني دخلك يا حبيبي
رقصني رقصني هيك هيك وغمرني وغمرني بايديك
وخليني على قلبك دهر ويطقوا ويموتوا من القهر
ناطرو ناطرو ناطروني لما رقصنا حسدوني
قللي دخلك كلمة قول قول بحبك يا حبيبي على طول
مرجحني خليني اطير واللي بده يصير يصير
رقصو رقصو نسيوني كلهن رقصو سبقوني

Translation in English
Sabah - Dance Me Like That

Dance me like this, dance me like this, dance me my darling
Dance me dance me like this like this and hold me, hold me in your arms
May I be in your heart for ages, and let them explode and die from grief (not literally, just she wants the other girls to be jealous out their minds)
They waited, they waited, they waited for me and when we danced the were jealous of me
Tell me I beg you a word, say it, say it, I love you my darling forever
Swing me, make me fly, and let whatever will happen happen
They danced, they danced, they forgot me
They all danced and finished before me (maybe meaning they tired of dancing before her, because they weren't having as much fun as her)

Lyric Zay el Asel (زي العسل) - Sabah (صباح)

Original lyric (Arabic)
صباح - زي العسل

قابلت كتير
فرشولي عشاني الأرض حرير وشفت كتير
وما شفتش زي حبيبي أمير

مانيش رايدة وما نيش رايدة الا هو ما نيش رايدة
وما فيش فايدة مافيش فايدة الا هو مافيش فايدة

في البعد عشقاه في القرب عشقاه
زي العسل على قلبي هواه
زي العسل على قلبي هواه

من صغرنا واحنا بنبني عشنا مع بعضنا
من حبنا يتعلم الطير مننا الهوى زينا
وكبرنا والهوى كبر ولا حد في الدنيا قدر
يفرقنا ولو ليلة
دي قصتنا قصة طويلة

لو جابو القمر من العالي العالي
والنجوم حطوها على شاني
رح رد واقول وانا مالي وانا مالي
ما أقدرش اسيب حبيبي الغالي

دا القمر هو حبيبي
والنجوم دي عيون حبيبي
الدنيا ديا هيا حبيبي

Translation in English
Sabah – Like Honey

I've met many
They've spread out silk for me to walk on
And I've seen a lot
But I've seen no prince like my beloved

I don't want, I don't want, I don't want anyone but him
There's no use, there's no use, except for him, there's no use

When he's far away I adore him, when he's near I adore him
His love is like honey to my heart
His love is like honey to my heart

Since we were young and building our nest together
The birds learned to love like us from our love
And we grew up and the love grew
Nobody in this world can keep us apart for even one night
This story of ours is a long story

If they brought me the moon from on high
And if they put the stars out before me
I would reject them and say so what
I can't leave my precious sweetheart

This moon is my beloved
And these stars is my beloved's eyes
And this world is my beloved

Lyric Ya Nebaet al Rihan (يا نبعة الريحان) - Saadi al-Bayati (سعدي الباتي)

Original lyric (Arabic)
سعدي البياتي - يا نبعة الريحان

يا نبعة الريحان حني على الولهان
جسمي نحل والروح ذابت وعظمي بان

من علتي اللي باحشاي ما ظل عندي راي
دائي صعب ودواي ما يعرفها انسان

يوم الذي حبيت يا منيتي جنيت
حاير انا تميت ما ادري ذنبي أيش كان

ما عندي كل ذنوب إلا هوى المحبوب
لاهو ذنب لاتوب واتجبر الرحمن

Translation in English
Saadi al-Bayati - You Branch of Basile

You branch of basile, take pity on the one who's infatuated with you
My body has become emaciated, my soul has melted, and my bones are showing

I no longer know what to do about this sickness inside of me
My condition is difficult and there's not a person who knows the cure

The day I loved I went crazy
I've been confused, I don't know what my crime was

I haven't committed any crimes except loving the loved
It's not a crime for me to repent from and ask for forgiveness

Lyric el Anab (العنب) - Saad el-Soghayyar (سعد الصغير)

Original lyric (Arabic)
سعد الصغير - العنب

فكهاني وبحب الفاكهة وبموت بالموز والمنجا
بصراحة على الفاكهة بغير وببيع وبشتري بضمير
هو ايه؟
العنب العنب العنب العنب العنب العنب
احمر واصفر احمر واصفر احمر واصفر
هو ايه؟
احمر وزي اللوز واطعم يا ناس من الموز
العنب العنب العنب
واواواوا
البلح البلح البلح البلح البلح البلح
احمر واسمر احمر واسمر زغلول زغلول زغلول هو ايه؟
احمر وطعمو خطير صغير يا ناس وكبير
البلح البلح البلح

Translation in English
Saad el-Sagheer - Grapes

A fruit seller and I love fruit
And I die for bananas and mango
Quite frankly I buy and sell fruit with conscience
What is it?
Grapes grapes grapes grapes grapes grapes
Red and yellow red and yellow red and yellow
What is it?
Red and like almonds
And tastier than banana
Grapes grapes grapes
Wawawawa
Dates dates dates dates dates dates
Red and dark red and dark
Zaghloul (a long red date) zaghloul zaghloul
What is it?
Red with a dangerous taste
Big and small
Dates dates dates

Lyric El Hantour (الحنطور) - Saad el-Soghayyar (سعد الصغير)

Original lyric (Arabic)
سعد الصغير - الحنطور
عم يااااا عم
يا عم يا بتاع الحنطور يا محنطر
هيييس حاضر
يا اما نفسي اركب الحنطور واتحنطر
شيييييي
واركب الحنطور
ترجن ترجن
واتحنطر
ترجن ترجن
اركب الحنطور
واتحنطر
واقعد قدام
واشد اللجام
بس اقعد قدام
واشد اللجام
ترجن ترجن
واركب الحنطور
واتحنطر
وهجيب الجو بتاعي
يركب قدامي
و يتحنطر
ويحط ايديه في دراعي
نتأنجج بيا ونتمخطر
ونركن علي اي جنب
و ننزل ناكل بطاطا
و كمان نأزأز لب
و كمان نحلي بالشوكولاتة
ترجن ترجن
واركب الحنطور
واتحنطر
ترجن ترجن
وهنركب بالدور
كلنا علي الحنطور
واتحنطر اتحنطر
ترجن ترجن
ونجيب حمص بالشطة
وكمان نلبس برانيط
ونلعب حطة يا بطة
وهنطنط تنطيط
وحبيبي هيسرح بيا
واقعد اسبله بعيني
وكمان يمسكلي اديا
قال ايه الواد بيعديني
واركب الحنطور
واتحنطر

Translation in English
Saad el Soghayyar - Horse-Drawn Cart

Uncle hey uncle (a way of calling to people)
Hey uncle hey hantour owner (a hantour is a horse drawn cab)
Come here
Oh yeah I wanna ride the hantour and take a hantour ride


I ride the hantour
And take a hantour ride
I ride the hantour
And take a hantour ride
And I sit in the front
And take the reigns
Just sit in the front
And take the reigns
I ride the hantour
And take a hantour ride
I will bring the girlfriend
Riding in front of me
As she goes for a hantour ride
And I puts her hands in my arms
We lock arms and strut
And park on any side
And get off and eat french fries
And we eat seeds
And have chocolate for desert
I ride the hantour
And take a hantour ride
We ride in circles
Everyone of us on the hantour
And I take a hantour ride
And we bring hummus with chili pepper
And we wear hats (that give shade from the sun)
And we play "hatta ya batta" (this is a rhyme used in rhyming games)
And my darling will look for me
As I sit giving her my eyes
And she as well holds my hand
What did he say the boy is passing me
As I ride the hantour
And go for a hantour ride

Lyric Bahebak Ya Himar (بحبك يا حمار) - Saad el-Soghayyar (سعد الصغير)

Original lyric (Arabic)
سعد الصغير - بحبك يا حمار

خلاويص .. لسه
بحبك يا حمار
ولعلمك يا حمار
ده انا بزعل اوي لما
حد يقولك يا حمار
يا عم الحمير كلهم
عليا الطرب عمهم
لابس حزام بدل اللجام
وبترقص بلدي ورمبا
عليك رفسه انما ايه
وبتفطر شاي وباكيه
وعايز كريم بدل البرسيم
وبدل البن مربى
ده وانت جحش وفي اللفة
ابوك عمل حتة زفة
وجاب فطير وعزم الحمير
كل الحسنة جات ترقص
لا تقللي بقرة ولا جاموسة
والنعمة تستاهل بوسة
حمار اصيل بلدي و جميل
وكل الحمير عارفين أصلك

Translation in English
Saad el-Soghayyar - I Love You, Ass

I love you, ass
And for your information, ass
I get really irritated
When someone says to, "hey ass"
Hey uncle of all the asses
I gotta sing about their uncle
Wearing a belt instead of a bridle
And you dance bellydance and rhumba
You got a real mean kick
And you have tea in a packet for breakfast
And you want ice cream instead of clover
And instead of oats you want jam

You're a young donkey (stupid ass) in a headwrap
Your dad works in a wedding procession
He brought Fatiir (a pastry) and invited all the donkeys
All the horses started dancing
Don't say to me a cow or a buffalo
And the favor deserves a kiss
A handsome and true country donkey
And all the donkeys know your origins

Lyric Leh Beydary Keda? (ليه بيداري كده؟) - Ruby (روبي)

Original lyric (Arabic)
روبي - ليه بيداري كده؟

بآلي ليالي بنادي حبيبي ما جالي ، لا ريحلي بالي و لا داري باللي جرالي
بآلي ليالي بنادي حبيبي ما جالي ، لا ريحلي بالي و لا داري باللي جرالي
وانا اعمل إيه في اللي بحبه يا ويلي يا ناري ، و انا شايف صورته أوصاد عيني يابا طول ليلي و نهاري
انا اعمل إيه في اللي بحبه يا ويلي يا ناري، و انا شايف صورته أوصاد عيني و انا مالي يا با

طب ليه بيداري كدا و لاهو داري كدا و لا انا داري كدا و لا انا ده
ليه يحيرني و ليه بيهجرني أنا و لا بجيش على باله كدا
طب ليه بيداري كدا و لاهو داري كدا و لا انا داري كدا و لا انا ده
ليه يحيرني و ليه بيهجرني أنا و لا بجيش على باله كدا
طب ليه بيداري كدا و لاهو داري كدا و لا انا داري كدا و لا انا ده
ليه يحيرني و ليه بيهجرني أنا و لا بجيش على باله كدا
طب ليه بيداري كدا و لاهو داري كدا و لا انا داري كدا و لا انا ده
ليه يحيرني و ليه بيهجرني أنا و لا بجيش على باله كدا كده

آلي ليالي بنادي حبيبي ما جالي ، لا ريحلي بالي و لا داري باللي جرالي
بآلي ليالي بنادي حبيبي ما جالي ، لا ريحلي بالي و لا داري باللي جرالي
وانا اعمل إيه في اللي بحبه يا ويلي يا ناري ، و انا شايف صورته أوصاد عيني يابا طول ليلي و نهاري
انا اعمل إيه في اللي بحبه يا ويلي يا ناري، و انا شايف صورته أوصاد عيني و انا مالي يا با

طب ليه بيداري كدا و لاهو داري كدا و لا انا داري كدا و لا انا ده
ليه يحيرني و ليه بيهجرني أنا و لا بجيش على باله كدا
طب ليه بيداري كدا و لاهو داري كدا و لا انا داري كدا و لا انا ده
ليه يحيرني و ليه بيهجرني أنا و لا بجيش على باله كدا
طب ليه بيداري كدا و لاهو داري كدا و لا انا داري كدا و لا انا ده
ليه يحيرني و ليه بيهجرني أنا و لا بجيش على باله كدا
طب ليه بيداري كدا و لاهو داري كدا و لا انا داري كدا و لا انا ده
ليه يحيرني و ليه بيهجرني أنا و لا بجيش على باله كدا كده

آآآهين آآآهين آآآهين آآآهين – بيداري كدا طب ليه بيداري كدا- آآآهين آآآهين- بيداري كده-
-طب ليه بيداري كدا ليه بيداري كدا ليه بيداري كدا- آآآهين آآآهين –طب ليه بيداري كدا بيداري كدا –
طب ليه بيداري كدا و لاهو داري كدا و لا انا داري كدا و لا انا ده
ليه يحيرني و ليه بيهجرني أنا و لا بجيش على باله كدا
طب ليه بيداري كدا و لاهو داري كدا و لا انا داري كدا و لا انا ده
ليه يحيرني و ليه بيهجرني أنا و لا بجيش على باله كدا
طب ليه بيداري- آآآهين آآآهين- كدا و لاهو داري كدا و لا انا- آآآهين آآآهين- داري كدا و لا انا ده
ليه يحيرني- آآآهين آآآهين- و ليه بيهجرني أنا و لا بجيش- آآآهين آآآهين- على باله كدا
طب ليه بيداري كدا و لاهو داري كدا و لا انا داري كدا و لا انا ده
ليه يحيرني و ليه بيهجرني أنا و لا بجيش على باله كدا
طب ليه بيداري كدا- آآآهين آآآهين- و لاهو داري كدا و لا انا-يايايايايايا- داري كدا و لا انا ده
ليه يحيرني- آآآهين آآآهين- و ليه بيهجرني أنا و لا بجيش- آآآهين آآآهين- على باله كدا
طب ليه بيداري كدا و لاهو داري كدا و لا انا داري كدا و لا انا ده
ليه يحيرني و ليه بيهجرني أنا و لا بجيش على باله كدا

Translation in English
Ruby - Why Is He Hiding His Feelings Like This?

For nights I was calling my darling and he did not come
He doesn't ease my mind and doesn't know what's happening to me
What can I do? I love him so much
Woe is me oh my fire
When I see his image before my eyes all day and night
What can I do? I love him so much
Woe is me oh my fire
When I see his image before my eyes oh what's with me?

Then why is he hiding his feelings like this
And he is unaware like this
And I don't know
Why is he confusing me
And why is he running away from me
And I never cross his mind

Lyric Taebt Maak (تعبت معاك) - Rowaida Attia (رويدا عطية)

Original lyric (Arabic)
كلمات تعبت معاك - رويدا عطية

تعبت معاك وظلمني هواك
قسمتي اهواك ولاتهواني
ايه يعني تغيب وتسبني غريب
هو انت حبيب وبتنساني
لو دقت الويل اللي انا دقته كنت بترحم
وسهرت الليل اللي انا سهرته كنت بتفهم
ايه معنى الحب اللي انا عيشاه
وعذاب القلب اللي انا شيلاه
بس انت مادقتش مر الاه
ومعاي كتير كنت اناني
ليه كل ما قرب ياحبيبي انت بتبعد
وتسبني فناري ولهيبي ولايوم تسعد
ايه يعني انا حفضل استنى
واعيش فالنار وانت فجنه
ماانا ياعمري ليك جنه
ماخلاص انا دبت فاحزاني

Translation in English
Lyric I'm Tired of You - Rowayda Attia

I'm tired of you
Your love did me wrong
My lot is to love you when you don't love me
Why do you leave me and estrange me?
You're my darling but you forget about me
If you had felt the torment I've felt you would be merciful
If you had been sleepless the nights I've been sleepless you would understand
What is the meaning of the love that I'm experiencing
And heart-torture that I am enduring
But you've never tasted the bitterness
You were very selfish with me
Why do you always pull back when I get closer
And you leave me in my fire and flames and never make me happy
Why must I remain waiting?
Living in hell while you are in heaven
I am not your heaven
That's it, I've melted in my sadness

Lyric Wen El-ahlam (وين الأحلام؟) - Rosy (روزي)

Original lyric (Arabic)
روزي - وين الأحلام؟
من صرخة طفل عم يوعى
ع اصوات النار المسموعة
من قلب الام الموجوعة
بقلن حرام ... حرام

من ارض العزة اتكوّنا
وبلون الارز تلوّنا
وبدموع العين دوّنا
قلنا السلام

قتلو الفرحة حدن هني
سرقو فرحة عمري مني
خلوني ما اعرف غني
صار حزني يغني عني
وين الاحلااااااااااااام

الوردي الي بايدي عم تدبل
بدي اسقيها كيف بوصل
ع دروب النار ما بقبل كفي المشوار
حرام

لبنان اسمك ع جبيني
مكتوب فيك محبيني
بيروت عم توعى سنيني
وعمري المشوار

Translation in English
Rosy - Where are the Dreams?

From the scream of a child becoming conscious
To the sounds of audible fire
From the heart of the suffering mother
I say to them, shame... shame

From the proud land that brings us into being
And the color of the cedar that colors us
And the tears of the eye that record us
We say peace

They killed the joy that was here with us
They stole the joy of my life from me
They made me not know how to sing
My sadness began to sing about me
Where are the dreams?

The dying rose is wilting
I want to water her, but how do I get there
On the paths fire does not allow the journey
Shame!

Lebanon your name is on my forehead
My love is inscribed onto you
Beirut is waking up my years
And my life is a journey

Lyric Awlak (قولك) - Ronza (رونزا)

Original lyric (Arabic)
رونزا - قولك

قولك قولك قولك رح نتلاقى بعد بشي مشوار
نحكي متل الماضي وقت كنا صغار
ونتمشى سوى ونغني سوى
قولك

قولك بعد بيرجع الزمن العتيق
نمشي أنا وانت عهاد الطريق
ويهب الهوا وياخدنا سوا
وانت تقول لي بحبك وانا عليك بغار
قولك

يا ريت اليام ترجع لي ليلية
وارجع شوف عيونه والضحكة المضوية
ويبقى لي عطول مهما العمر يطول وخبيه بقلبي وعيني

Translation in English
Ronza - Do You Think?

Do you think we'll ever meet again and go out?
And talk like we used to when we were young
And walk together, and sing together
Do you think?

Do you think the old times will ever come back and we'll walk down this road again?
And the wind will blow and take us away together
And you'll tell me I love you and I am jealous about you (there is an idea that if you love someone you will get jealous a lot because you covet them)
Do you think?

If only the days would come back to me each night
And I could see his eyes again and that bright smile
And he would be mine as long as I live
And I could keep him in my heart and eyes

LyricYana Yana (يانا يانا) - Rola and Sabah (رولا وصباح)

Original lyric (Arabic)
رولا وصباح - يانا يانا

يانا يانا يانا يانا بحبيبي اموت انا اموت انا بحبيبي
واموت انا بلهيبي وعزابي لحبيبي وحبيبي ما داري بي
علشانو اموت انا

يانا يانا يا تعبني يانا يانا يا سايبني للعزاب يسهر علي والسهر يتسلي بي
لو صحيح مش داري بي ليه بتتلفت علي واما بتقبلك عيني يا جميل تصعب علي

واموت انا بلهيبي وعزابي لحبيبي وحبيبي ما داري بي
علشانو اموت انا

لو تشرق او تغرب مهما تبعد رح تقرب رح تجرب ناري بي يا جميل تصعب علي
نار تخلي تلج يعلي رح تسرق منها قلبي وللي حينجيك عيني يا جميل تصعب علي

واموت انا بلهيبي وعزابي لحبيبي وحبيبي ما داري بي
علشانو اموت انا

يانا يانا يانا يانا بحبيبي اموت انا اموت انا بحبيبي
واموت انا بلهيبي وعزابي لحبيبي وحبيبي ما داري بي
علشانو اموت انرولا وصباح - يانا يانا

يانا يانا يانا يانا بحبيبي اموت انا اموت انا بحبيبي
واموت انا بلهيبي وعزابي لحبيبي وحبيبي ما داري بي
علشانو اموت انا

يانا يانا يا تعبني يانا يانا يا سايبني للعزاب يسهر علي والسهر يتسلي بي
لو صحيح مش داري بي ليه بتتلفت علي واما بتقبلك عيني يا جميل تصعب علي

واموت انا بلهيبي وعزابي لحبيبي وحبيبي ما داري بي
علشانو اموت انا

لو تشرق او تغرب مهما تبعد رح تقرب رح تجرب ناري بي يا جميل تصعب علي
نار تخلي تلج يعلي رح تسرق منها قلبي وللي حينجيك عيني يا جميل تصعب علي

واموت انا بلهيبي وعزابي لحبيبي وحبيبي ما داري بي
علشانو اموت انا

يانا يانا يانا يانا بحبيبي اموت انا اموت انا بحبيبي
واموت انا بلهيبي وعزابي لحبيبي وحبيبي ما داري بي
علشانو اموت ان

Translation in English

Rola and Sabah - Oh Me Oh My

Oh me oh my oh me oh my
I'm dying for my darling
I'm dying for my darling
And I'm dying in my flames and torment for my darling
And my darling is unaware of me
I'm dying because of him

Oh me oh my oh you who is tiring me
Oh me oh my oh you who is leaving me for torment keeping me awake
And staying up diverts me

If it's true you are unaware of me how come you keep looking at me from the corner of your eye
And when our eyes meet, my beauty
You evoke pity in me (that's what it says but I'm not sure that's what it means here, but some sort of feeling who knows)
 
Copyright 2010 lyric Arabic Music Translation. All rights reserved.
Themes by Bonard Alfin Blogger Templates - PlayStation Vita - Studio Rekaman - Software Rekaman