Lyric El Ghorba (الغربة) - Saber el-Robaey (صابر الرباعي)

Original lyric (Arabic)
صابر الرباعي - الغربة

من الغربة عانيت ليالي
وأحزاني في بر بعيد
خايف لو نحكي ما جرالي
يا ميمة الاحزان تزيد

يا ميمة طال بي غيابي
وعدي و مسطر في كتابي
نشتاق و في الشوق عذابي
صابر و زعمة الصبر يفيد

يالايام حرام كفاية
من عمري الي راح
خليني من بعد عناي
نتمنى نرتاح

نخاف نعدي العمر نعاني
بعيد على بيتي و عنواني
لا دمعي طفى نيراني
و لا داوى جرحي التنهيد

كي يجي الليل نخاف من وحدتي يا ربي
كي يجي الليل نخاف محتاج حد بجنبي
خايف و من كثرة جروحي صعبت عليا روحي
Translation in English
Saber el-Robaey - Homesickness

I've suffered from homesickness throughout the nights
While my sadness is in a far off land
I'm afraid if I say what happened to me
The sadness will increase

Oh how long my absence has lasted
A piece of writing in my book*
I'm longing and in the desire there is my torment
Patient and maintaining patience is beneficial

Oh my days, for shame, enough
From my life that which has gone
May my suffering end (literally, let me be after my suffering)
I hope to be at ease

I fear that I will go through life suffering
Far from my home and my address
My tears don't put out my fire
Nor do my sighs heal my wounds

Whenever the night comes I fear my loneliness, oh lord
Whenever the night comes I fear needing someone beside me
I'm scared and from the abundance of my wounds
My soul has come to pity me
 
Copyright 2010 lyric Arabic Music Translation. All rights reserved.
Themes by Bonard Alfin Blogger Templates - PlayStation Vita - Studio Rekaman - Software Rekaman