Lyric Mawood (موعود) - Abdel Halim Hafez ( عبد الحليم حافظ)

Original lyric (Arabic)
عبد الحليم حافظ - موعود

موعود .. موعود .. موعود معايا بالعذاب موعود يا قلبى

موعود و دايما بالجراح موعود ياقلبى..
ولا بتهدا و لا بترتاح فى يوم يا قلبى .. و عمرك مك شفت معايا فرح
كل مرة ترجع المشوار بجرح .. والنهاردة جى تقول انسى الآهات
جى تقوللى يللا بينا الحب فات
و ميل وحدف منديله كاتب على طرفه أجيله
و أمانه يا دنيا أمانه تاخدينا للفرحة أمانه
و تخلى الحزن بعيد عنا .. و تقولى للحب استنى استنانى

تانى تانى تانى حنروح للحب تانى .. و النار و العذاب من تانى
و تانى تانى تانى حنروح للحيرة تانى
و نضيع و نجرى ورا الأمانى
ويغيب القمر ونعيش السهر .. و آهات الألم فى ليالى الندم
يا ليل يا حضن السهارى .. يا للى شفت فى عينيه الدموع
و أنا دايما راجع وحيد
يا ليل يا حضن السهارى .. خلى فجر الحب يطلع بدرى
يملا مشوارنا الجديد
و أمانة يا دنيا أمانة تاخدينا للفرحة أمانة
و تخلى الحزن بعيد عنا و تقوللى للحب استنى
كورس : و ميل و حدف منديله ميل كاتب على طرفه أجيله
وأمانة يا دنيا أمانة تحدينا للفرحة أمانة
وتخلى الحزن بعيد عنا و تقوللى للحب استنى استنى

و ابتدا و ابتدا المشوار و آه يا خوفى من آخر المشوار آه يا خوفى
جنة و لا نار آه يا عينى .. رايح و أنا محتار آه يا خوفى
واتقبلنا و الحياة قدام عنينا حلوة
و اتقابلنا و الكلام فوق الشفايف غنوة
كل حاجة فكرت فيها فى لحظة واحدة ردت عليها
بنظرة حلوة من عنيها
الأمان فى عنيها حسيت انى عديت للأمان
الحنان خد منى و ادفى ياللى محروم من الحنان
و القمر طالع و الخوف بعد .. و الهوى دفى و الليل سمع
و أمانة يا دنيا أمانة تاخدينا للفرحة أمانة
و تخلى الحزن بعيد عنا و تقوللى للحب استنى
كورس : و ميل و حدف منديله ميل كاتب على طرفه أجيله
وأمانة يا دنيا أمانة تحدينا للفرحة أمانة
وتخلى الحزن بعيد عنا و تقوللى للحب استنى استنى

شوف بقينا فين يا قلبى .. وهى راحت فين
شوف خدتنا لفين يا قلبى .. و شوف سابتنا فين
فى سكة زمان راجعين .. فى سكة زمان
فى نفس المكان ضايعين .. فى نفس المكان
لا جراحنا بتهدا يا قلبى .. ولا بننسى اللى كان يا قلبى شوف
بتصحى الطريق خطاوينا .. و أنين السنين
و السما بتبكى علينا .. و الناى الحزين
حتى نجوم ليالينا .. و القمر غايبين
و تانى تانى تانى راجعين أنا وانت تانى .. للنار و العذاب من تانى
و تانى تانى تانى راجعين للحيرة تانى
هايمين بنجرى ورا الأمانى
و يغيب القمر ونعيش السهر .. و آهات الألم فى ليالى الندم
و أمانة يا دنيا أمانة .. تداوينا من جرح هوانا
و تخلى الحب بعيد عنا ولا نستناه ولا يستنانا
أمانة


Translation in English
Abdel Halim Hafez - Accustomed

Accustomed, accustomed
You're accustomed to torture with me
You're accustomed my heart
Accustomed to always being wounded
You're accustomed my heart

You're accustomed
You're accustomed

The pain and wounds will never someday heal
Oh my heart
The pain and wounds will never someday heal
Oh my heart

And in your whole life never have you seen joy with me
Everytime you come back from the journey hurt

And today you've come to say 'forget the past'
You've come to say let's go
Let's go, your love has passed

He stopped, put down his napkin and wrote on it's edge
'Go to him'

So promise us oh world
Take us to our joy, promise

And keep sadness away from us
And tell love 'wait'


Again, again, again
We'll go back to love again
And the fire and toruture again
Again, again, again
We'll go back to confusion again
And be lost, and chase after our dreams

And the moon will go away
And embrace the sleeplessness
And burn with our pain
In the nights of regret

The night
Oh the nights
Oh the nights
The embraces of sleeplessness

Oh you are the one who saw the tears in my eyes
And I always come back alone

May the dawn of love rise early
And fill our new journey

And it began, it began, it began
The journey began
And it began, it began, it began
The journey began

And oh my fear
Oh my fear
Oh my fear for the end of the journey
Oh my fear

Heaven or hell oh my eye?
I'm going regardless but unsure which
Oh my fear
Heaven or hell oh my eye?
I'm going regardless but unsure which
Oh my fear

And we met
And life was beautiful before our eyes
And we met
And the words from her lips were songs

Everything that I thought of
You responded to in a second
With a beautiful glance from your eyes

There's hope in her eyes
I felt like I attained my hope in her eyes
There's hope in her eyes
I felt like I attained my hope in her eyes

Take as much sympathy as you want
You who is deprived of sympathy
Take as much sympathy as you want
You who is deprived of sympathy

The moon rose
And fear withdrew
The moon rose
And fear withdrew

The wind became warm
And the night listened

You see where we are?
You see where we are my heart?
And where shes gone
You see where we are my heart?
And where shes gone

You see where she took us my heart?
And do you see where she left us?

To the road of the past we are returning
To the road of the past
At the same place we were lost
At the same place

Our wounds to not calm down my heart
In the road of the past
Our wounds to not calm down my heart
In the road of the past

The path awakened our senses
And the moans of the years and the sky
The sky cries over us
And our sad days
Our sad days

Even the stars of our night and the moon have gone away
Gone away, gone away, gone away
 
Copyright 2010 lyric Arabic Music Translation. All rights reserved.
Themes by Bonard Alfin Blogger Templates - PlayStation Vita - Studio Rekaman - Software Rekaman