Lyric Khosara (خسارة) - Abdel Halim Hafez ( عبد الحليم حافظ)

Original lyric (Arabic)
عبد الحليم حافظ - خسارة

خسارة خسارة .. فراقك ياجارة

عنيه بتبكى .. عليكي بمرارة
خسارة
يوماتي ليلاتي .. بدور عليكي
أتاري حياتي .. بشوفها بعنيكي
عيوني سهارى ..دموعي حيارى
عنيه بتبكي عليكي بمرارة ..خسارة خسارة
القلب اللي بسهمك مجروح
فين يهرب من حبك ويروح؟
علي نار الشوق يتألم ..ولا قادر يوم يتكلم
رضيت بابتسامة .. ونظرة إشارة
عنيه بتبكي .. عليكي بمرارة
خسارة خسارة .. فراقك يا جارة
يا سامع ندايا ..حبايبي فاتوني
لهمي وأسايا .. وحيرة عيوني
ما بين سهدي تارة .. وبين دمعي تارة
عنيه بتبكي عليكي بمرارة
خسارة خسارة .. فراقك يا جارة

Translation in English
Abdel Halim Hafez - What a Shame

What a shame, what a shame
Your separation oh neighbor
My eyes are crying for you with bitterness
What a shame
My days, my nights
Searching for you
The traces of my life
I see them with your eyes
My eyes are sleepless
My tears are confused
My eyes are crying over you in bitterness
What a shame, what a shame
The heart that shares you is hurt
Where will it escape your love and go?
The fire of desire pains me
And I'm unable to speak
I was satisfied with a smile or a glance of acknowledgement
My eyes are crying for you with bitterness
What a shame, what a shame
Your separation oh neighbor
Oh hearer of my calls
My beloved have left me
My worries and my sorrows
And the confusion of my eyes
Sometimes among my sleeplessness
Sometimes among my tears
What a pity, what a shame
Your separation oh neighbor
 
Copyright 2010 lyric Arabic Music Translation. All rights reserved.
Themes by Bonard Alfin Blogger Templates - PlayStation Vita - Studio Rekaman - Software Rekaman