Lyric Jawabati (جوباتي) - Warda (وردة الجزائرية)

Original lyric (Arabic)
وردة (الجزائرية) - جوباتي

ماترجعليش جوباتي إلا ومعاها حياتي
و أمالي وروحي وقلبي ودموعي وابتسماتي
دول مع بعض انت واخدهم
ياترجعهم ياتسيبهم
ماترجعليش جوباتي

كان أملي تخلي الذكرى حلوه مش صعبه ومره
كان أملي تخلي فراقنا أسهل قوي م اللي بيجرى
بس انت اخترت خصامي ولا يوم بترد سلامي
وبدأت تعيش أيامك و انت مضيع أيامي

شوف...شوف حتى إزاي في فراقنا أنا لسه بعيش أشواقنا
و انت بتتخلص منها وكأنها نار بتحرقنا
جوباتي إوعى ترجعها بابتسامتها ودموعها
وان يوم حبيت من تاني أبقى إنساني وقطعها

Translation in English
Warda - My Letters

Don’t return my letters, unless you give my life back with them.
And my hope, and my soul, and my heart… and my tears and smiles.
All of those together you took;
Either you give them all back or you leave them as they are.
Don’t return my letters.

My hope used to make the memory beautiful, not difficult and bitter.
My hope used to make our separation easier by far than what is happening now.
But you’ve chosen not to speak to me, and not one day do you return my greetings.
You’ve started to live your days to waste mine.

See… See, how even in separation I still live our passion!
And you try to save yourself from it, as though it were fire that burns us.
My letters – don’t dare return them, with their smiles and tears.
And if I love again one day, forget me and tear them up

Lyric Akdeb Aleek (أكدب عليك) - Warda (وردة الجزائرية)

Original lyric (Arabic)
وردة - أكذب عليك

اكدب عليك اكدب عليك اكدب عليك اكدب عليك
اكدب عليك لو قلت بحبك لسه اكدب عليك
واكدب عليك لو قلت نسيتك همسه اكدب عليك

امـــال انا ايه قلي انت انا ايه اختارلي بر وانا ارسي عليه

انت حبيبي يعني لسه حبيبي ولا حبيبي عشان كنت حبيبي
قول يا حبيبي قول يا حبيبي

Translation in English
Warda - Lying to You

Lying to you, lying to you, lying to you, lying to you

If I said I love you
I'd still be lying to you
If I said I'm done with you
For a moment, I'd be lying to you

So just what am I?
You tell me what I am
Choose a landing for me and I'll drop anchor there
(This is a metaphorical sentence, and at the same time it carries the meaning in Arabic "Choose a 'solution' for me and I'll 'settle on it'" which in light of the previous verse means she will stay with him if he wants or leave if he wants)

You're my love
Meaning still my love, or just because you were my love?
Tell me my love tell me
 
Copyright 2010 lyric Arabic Music Translation. All rights reserved.
Themes by Bonard Alfin Blogger Templates - PlayStation Vita - Studio Rekaman - Software Rekaman