Original lyric (Arabic)
كاظم الساهر - بيروت
ما السر يا حبيبتي
ما السر يا حبيبتي
ما السر يافردوسنا
ما السر ياجوهرة الأيام
ما السر يا حبيبتي
ما السر يافردوسنا
ما السر ياجوهرة الأيام
ما السر كلما تألقت أزهارك
ما السر كلما تألقت أزهارك
أمطرك الطغاة بالأشواك و الألغام
ما السر .. ما السر.. ما السر
يا حبيبتي
السر يابيروتنا
لأنك الحب لأنك الحياة
لأنك نبيلة الأحلام
والله ياعاصمة الأزهار والحمام
والله ياعاصمة الأزهار والحمام
ان لم تعودي حرة فلا حياة في الشرق ولا سلام
ان لم تعودي حرة فلا حياة في الشرق ولا سلام
بيروت ... بيروت ...بيروت
ما السر يا حبيبتي
ما السر يا حبيبتي
ما السر يافردوسنا
ما السر ياجوهرة الأيام
ما السر يا حبيبتي
ما السر يافردوسنا
ما السر ياجوهرة الأيام
ما السر كلما تألقت أزهارك
ما السر كلما تألقت أزهارك
أمطرك الطغاة بالأشواك و الألغام
ما السر .. ما السر.. ما السر
يا حبيبتي
السر يابيروتنا
لأنك الحب لأنك الحياة
لأنك نبيلة الأحلام
والله ياعاصمة الأزهار والحمام
والله ياعاصمة الأزهار والحمام
ان لم تعودي حرة فلا حياة في الشرق ولا سلام
ان لم تعودي حرة فلا حياة في الشرق ولا سلام
بيروت ... بيروت ...بيروت
Translation in English
Kazem el-Saher - BeirutWhat is the secret my darling?
What is the secret my darling?
What is the secret oh our paradise?
What is the secret oh jewel of our days?
What is the secret the more your blossoms harmonize
What is the secret the more your blossoms harmonize
Your tyrant rains with the thorns and mines
What's the secret?
What's the secret?
What's the secret?
My darling
The secret, our Beirut
Because you are love, because you are life
Because you are the noble one of our dreams
By God oh capital of blossoms and pidgeons
By God oh capital of blossoms and pidgeons
If you don't return to freedom there will be no life in the east and no peace
If you don't return to freedom there will be no life in the east and no peace
Beirut, Beirut, Beirut