Lyric Habeitak Bel Seif (حبيتك بالصيف) - Fairuz (فيروز)

Original lyric (Arabic)
فيروز - حبيتك بالصيف

بأيام البرد و أيام الشتي
و الرصيف بحيرة و الشارع غريق
تجي هاك البنت من بيتها العتيق
و يقلا انطريني و تنطرعالطريق
و يروح و ينساها و تدبل بالشتي

حبيتك بالصيف حبيتك بالشتي
نطرتك بالصيف نطرتك بالشتي
و عيونك الصيف و عيوني الشتي
ملقانا يا حبيبي خلف الصيف و خلف الشتي

مرقت الغريبة عطيتني رسالة
كتبها حبيبي بالدمع الحزين
فتحت الرسالة حروفها ضايعين
و مرقت أيام و غربتنا سنين
و حروف الرسالة محيها الشتي

Translation in English
Fairuz - I Loved You In Summer

In the days of cold and days of winter
The pavement is a lake
And the street is drowning
That girl comes from her old house
He told her "wait for me"
So she waits for him in the road
But he leaves and forgets her
While she withers in the winter

I loved you in the summer, I loved you in the winter
I waited for you in the summer, I waited for you in the winter
Your eyes are the summer, my eyes are the winter
Our meeting darling is beyond the summer and the winter

A stranger passed by and she gave me a letter
My beloved wrote it with tears of sadness
I opened the letter, but the letters were missing
Days passed and the years drew us apart
And the letters of the message were erased by the winter (note: the word for winter and rain is the same in Lebanon)


Fairouz - Je t'ai aimé en hiver

Je t'ai aimé en hiver, je t'ai aimé en été
Je t'ai attendus en hiver, je t'ai attendus en été

Pendant les jours d'hiver et de froid
Le sol est confus et la rue est étrange
Cette fille arrive de l'ancienne de maison
Et il lui dit d'attendre, alors elle attend sur la route
Et il s'en vas et l'oubli, et elle se fane en hiver

Je t'ai aimé en hiver, je t'ai aimé en été
Je t'ai attendus en hiver, je t'ai attendus en été
Tes yeux sont l'été, et mais yeux sont l'hiver
No retrouvailles mon amours son par delà l'été et l'hiver

Une étrangère est passée, elle m'a donné une lettre
Écrite par mon amour en des larmes de tristesse
J'ai ouvert la lettre, ses lettres se sont perdus
Et les jours on passés et les années nous on éloignés
Et les lettres de la lettre, l'hiver les a effacées

Much thanks to Tariq for this French translation!
 
Copyright 2010 lyric Arabic Music Translation. All rights reserved.
Themes by Bonard Alfin Blogger Templates - PlayStation Vita - Studio Rekaman - Software Rekaman