Lyric Yomma La la (يما لا لا) - Lena Chamamyan (لينا شماميان)


Original lyric (Arabic)
لينا شماميان – يما لا لا

يما لا لا ولا لا يا لا لا لا وايش بدك مني يا خالة
ايش بدك من يا خالة وايش بدك مني يا خالة
بحياتك خليني بحالي وخلي الحلوة بحالها
وخلي الحلوة بحالها وخلي الحلوة بحالها

يما لا لا لا تخليني احن دايما على بالي بتعن
يما لا لا لا تخليني احن دايما على بالي بتعن
هالحلوة خلتني أجن
عيونها عيون الغزالة
عيونها عيون الغزالة
يما لا

يما خلي الحلوة لأهلها تمشي وتسرح ع مهلها
يماااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااه
ما شفنا منها أحلى
هالحلوة زادت دلالها
هالحلوة زادت دلالها
يما لا

Translation in English
Lena Chamamyan - Momma No

Momma no, what do you want from me auntie (auntie here is a way to refer to a female older than you, or it could be his aunt in the song theoretically, but its probably actually his mother)
What do you want from me auntie, what do you want from me auntie?
I beg you, leave me alone and leave that pretty girl alone
Leave that pretty girl alone, leave that pretty girl alone
Come on, don't make me miss her, she's always running through my mind
This pretty girl made me go crazy
Her eyes are like the eyes of the gazelle (meaning they are really beautiful)
Her eyes are like the eyes of the gazelle

Come on, let that pretty girl be, let her leave and go about as she pleases
Come on momma!
We've never seen anyone more beautiful than her
This pretty girl has a great feminine charm (the word dalaal means like femininity in the sense of being girly and pretty, or can be translated as coquetry, but what it means is that she is really attractive in the traditional sense of feminine beauty meaning cute, tame, vulnerable, etc)
 
Copyright 2010 lyric Arabic Music Translation. All rights reserved.
Themes by Bonard Alfin Blogger Templates - PlayStation Vita - Studio Rekaman - Software Rekaman