Lyric Sabah al Kheir ya Lubnan (صباح الخير يا لبنان) - Majid Al Mohandes (ماجد المهندس )

Original lyric (Arabic)
ماجد المهندس - صباح الخير يا لبنان

صباح الخير يا لبنان
مساء الموت يا بيروت
مساء الدمع في الاجفان
و جرح احساسنا المكبوت يا بيروت

يا بيروت نشوف اشياء بتوجع
نتا تجرح في مواجعنا
و نبكي من مدامعنا على صرخة طفل بيموت

حزينة حيل يا لبنان و صرتي مصدر الاحزان
كأنك يوم ما كنتي مطر يروي ضما العطشان
ترابك صار كلا دم
و دورك اصبحت مأتم
و باقي تحت انقاضك جسد و أشلام ما تلتم

صباح الخير يا لبنان
مساء الموت يا بيروت
متى يصحى ضمير السلم
و يوقف هالألم و الظلم
متى الاصوات تتوحد و يتحقق لنا هالحلم
متى نكسر جدار الصوت
متى نرفض خيار الموت
متى نصرخ بكلمة لا بوجه الظلم
و الجباروت

صباح الخير يا لبنان
مساء الموت يا بيروت

Translation in English
Majid Al Mohandes - Good Morning Lebanon

Good morning O Lebanon
Evening of Death O Beirut
Evening of tears in the eyelids
And the injury of our repressed feelings
O Beirut


Oh Beirut we see things you're suffering
You've been hurt in our torment
And we cry from our weeping over the scream of a dying child

It's sad Oh Lebanon
You became a source of sadness
As if you that day were rain watering the thirsty
Your earth became bloody
And your homes became memorials
And bodies and rubble remain beneath your debris

Good morning O Lebanon
Evening of Death O Beirut
When will the conscience of peace wake up?
And stop the pain and injustice?
When will the voices unite and make our dreams come true?
When will we break the wall of sound?
When will we refuse the choice of death?
When will we scream 'NO' in the face of injustice
And the oppressors

Good morning O Lebanon
Evening of Death O Beirut
 
Copyright 2010 lyric Arabic Music Translation. All rights reserved.
Themes by Bonard Alfin Blogger Templates - PlayStation Vita - Studio Rekaman - Software Rekaman